Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oui vous comptez parmi " (Frans → Engels) :

Comme vous le savez, vous comptez, parmi vos responsabilités à la Commission de la fonction publique, le dossier de l'équité en matière d'emploi, qui touche les femmes, les Autochtones, les personnes qui ont un handicap et les membres des minorités visibles.

As you are aware, one of your responsibilities is employment equity in the Public Service Commission, which affects women, Aboriginal people, persons with disabilities and visible minorities.


Vous comptez parmi les six grands donateurs, et vous figurerez bientôt au nombre des quatre grands donateurs qui aident l'Afghanistan.

You're in the top six donors, and you are moving into the top four donors toward Afghanistan.


Je voudrais vous demander quelles mesures ont déjà été prises pour permettre à ces députés de prendre rapidement leur place parmi nous, soit en qualité d’observateurs, soit en tant que députés à part entière, ou ce que vous comptez faire pour qu’il en soit rapidement ainsi.

I would like to ask you what steps have already been taken to enable these Members to take their places here quickly, either as observers or as full Members, or what you intend to do to make this happen quickly.


La première modification visait le processus de nomination et de sélection du vice-président et des deux autres occupants du fauteuil. Ce changement vous intéresse personnellement, monsieur le Président, puisque vous comptez parmi les intéressés.

The first rule change altered the appointment and selection process of the Deputy Speaker and the other two chair occupants, and obviously that was of interest to you, Mr. Speaker, because you are one of them.


Si oui, comment comptez-vous provoquer ces changements?

If so, how do you intend to bring such changes about?


Je voudrais dire, tout d'abord, à quel point je suis ravie que vous soyez devant le comité aujourd'hui pour parler de questions que nous avons justement à examiner dans le cadre de notre travail. Je sais que vous comptez, parmi vos multiples talents, celui de la diplomatie, et comme certains d'entre nous, membres de l'opposition, ne sommes pas aussi diplomates, je tiens à dire, pour les fins du compte rendu, que vous avez été très généreuse en indiquant que nous avons dû nous attaquer à nos problèmes d'endettement ...[+++]

I know that among your considerable skills is diplomacy, and because some of us opposition members aren't quite as diplomatic, I just want to say for the record that you were generous in acknowledging that we've had to battle debt, which is why we've really disintegrated to the humiliatingly low level in ODA of 0.24%.


- Voilà qui est impossible, Madame Panayotopoulos-Cassiotou, car nous avons toutes les deux très souvent été présentes à l’heure des questions et je sais que je vous ai très fréquemment donné la parole, car vous comptez - je me réjouis de le dire -, parmi ses participants les plus assidus.

That cannot be so, Mrs Panayotopoulos-Cassiotou, for we have very often both been here for Question Time, and I know that I have very often given you the floor, since you are among those who – I am very glad to say – are very assiduous participants in it.


Si vous le permettez, je commencerai par une question qui - si la commissaire Schreyer a raison, et j’espère que oui - figurera aussi parmi nos attributions à l’avenir.

Let me start with an issue which – if Commissioner Schreyer is right, and I hope she is – will fall to us too as a task for the future.


Si vous le permettez, je commencerai par une question qui - si la commissaire Schreyer a raison, et j’espère que oui - figurera aussi parmi nos attributions à l’avenir.

Let me start with an issue which – if Commissioner Schreyer is right, and I hope she is – will fall to us too as a task for the future.


Devrait-il suffire que vous présentiez votre carte de crédit ou une autre carte d'identité—peut-être votre carte de citoyenneté canadienne—pour bien montrer qui vous êtes et qu'on en vienne immédiatement à la conclusion que oui, vous comptez parmi les personnes qui effectuent des activités commerciales internationales, sans plus de formalités?

Would you simply want to have the ability to put your credit card in, or whatever identification card it would be—maybe your Canadian citizenship card—and say this is what I am, and it would immediately say yes, this is one of the persons who does business in the world, and bingo, you have your entry?




Anderen hebben gezocht naar : comme vous     vous comptez     vous comptez parmi     vous     vous comptez parmi     voudrais vous     leur place parmi     changement vous     puisque vous comptez     comment comptez-vous     voudrais dire tout     car nous     car vous comptez     dire parmi     figurera aussi parmi     suffire que vous     oui vous comptez parmi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

oui vous comptez parmi ->

Date index: 2024-11-27
w