Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oublié le vieil adage selon » (Français → Anglais) :

Les jeunes ici présents s'aperçoivent sans doute qu'il y a du vrai dans ce vieil adage selon lequel l'existence même du Canada est un péché contre la géographie ou un péché contre nature et qu'il n'y a aucun autre pays dans le monde qui a les problèmes de transport particuliers que nous avons.

The young people here will probably get a realization of the old adage, which was that the existence of Canada is a sin against geography or a sin against nature and there's no country in the world that has the unique transportation problems we have.


Les libéraux ont eu ce qu'ils voulaient, mais seulement parce que le gouvernement était tout à fait disposé à dire qu'il était coopératif, alors qu'en fait, tout le processus n'a été qu'une comédie procédurale dont la responsabilité revient au gouvernement et à ses alliés involontaires du Parti libéral, qui ont oublié le vieil adage qui dit de faire attention à ce que l'on souhaite.

The Liberals got what they wanted, but only because the government was all set to say it was co-operating, when in fact, the entire process was nothing more than a procedural play orchestrated by the government and its unwitting allies in the Liberal Party, who forgot the old saying: be careful what you wish for.


Nous ferions bien de ne pas oublier le vieil adage selon lequel il faut «regarder avant de sauter».

We would do well to remember the old adage ‘look before you leap’.


D’après ce que j’ai entendu au cours du débat, nous sommes presque tous d’accord sur ce que nous devons faire concernant les droits de l’enfant, et nous avons fait beaucoup de chemin depuis le vieil adage selon lequel «les enfants sont faits pour être vus, non pour être entendus».

From listening to the debate, there is almost total agreement on what we need to do when it comes to children’s rights, and we have come a long way from the old adage that ‘children should be seen and not heard’.


- Merci beaucoup, Monsieur Špidla, d’avoir confirmé le vieil adage selon lequel «c’est plus facile à dire qu’à faire», mais, comme vous l’avez dit, il est évident que le Parlement et la Commission coopéreront afin de combler cet écart.

Thank you very much, Mr Špidla, for validating the old saying, ‘It’s easier said than done’. As you mentioned, however, Parliament and the Commission will of course work together to bridge this gap.


- (PL) Monsieur le Président, les travaux concernant le budget 2007 viennent confirmer le vieil adage selon lequel, tandis que les procédures peuvent être répétées, rien de tel qu’un budget de routine.

– (PL) Mr President, the work on the 2007 budget confirms the old adage that, while procedures may be repeated, there is no such thing as a routine budget.


Le gouvernement et ses partenaires travailleront en ce sens, respectant le vieil adage selon lequel il vaut mieux prévenir que guérir.

The Government will work with all of its partners to that end, following the age-old prescription that prevention is the best cure.


C’est une confirmation du vieil adage selon lequel une plus grande transparence signifie invariablement une plus grande réussite.

It is an indication of that old truth that being more transparent invariably means being more successful.


Ils semblent avoir oublié le vieil adage selon lequel le meilleur gouvernement est celui qui gouverne le moins.

The old adage that the best government is the one that governs least has been all but forgotten.


Le gouvernement et ses partenaires travailleront en ce sens, respectant le vieil adage selon lequel il vaut mieux prévenir que guérir.

The Government will work with all of its partners to that end, following the age-old prescription that prevention is the best cure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

oublié le vieil adage selon ->

Date index: 2021-08-09
w