Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oubliez » (Français → Anglais) :

Qu'est-ce que le ministre de la Santé a à dire aux Québécois pour répondre à la déclaration de Jean Charest qui disait: «Oubliez Lucien Bouchard, oubliez Jean Rochon.

What does the Minister of Health have to say to Quebeckers in response to Jean Charest, who said “Forget Lucien Bouchard, forget Jean Rochon.


Si cela ne fonctionne pas, n'oubliez pas que vous pouvez toujours solliciter l'assistance d'un organisme de protection des consommateurs ou d'une autorité nationale compétente.

If that doesn't work, remember that you can still seek assistance from a consumer organisation or a competent national authority.


Si vous partez dans un pays de l’UE, en Islande, au Liechtenstein, en Norvège ou en Suisse, n’oubliez pas votre carte européenne d’assurance maladie (CEAM).

Don't forget to take your European Health Insurance Card (EHIC) with you if you are travelling to an EU country, Iceland, Liechtenstein, Norway or Switzerland.


N'oubliez pas que le commissaire qui vous parle, Mesdames et Messieurs les Députés, vous parle avec l'expérience et le recul que peut avoir et que n'oublie pas un président de collectivité territoriale dans son pays.

Remember that the commissioner speaking to you, ladies and gentlemen, is speaking to you using a wealth of experience and hindsight that I have gained, and cannot forget, from being chairman of a local authority in his own country.


Lors du vote final de demain, je vous demande de garder à l'esprit que plus de 200 000 emplois répartis à travers toute l'Europe sont en jeu. N'oubliez pas que cette industrie n'est pas installée dans des régions très peuplées, mais qu'il s'agit d'une entreprise rurale.

Please consider that the final vote tomorrow puts 200 000 jobs across Europe at risk. Do not forget that this industry is not located in densely populated areas. Instead, we are looking at companies in rural areas.


Soyez fiers d’être les acteurs de cette grande décision et n’oubliez pas qu'au-delà des discours, vous donnez une chance à la vie et à la liberté.

Be proud to be key players in this major decision and do not forget that, above and beyond all the speeches, what you are doing is giving life and freedom a chance.


Je termine en soulignant que j'espère cette fois que les choses ne se passeront pas comme les autres fois, lorsque vous oubliez que le Parlement possède également des pouvoirs législatifs au même niveau que vous.

I would like to finish by saying that I hope that on this occasion we do not experience what has taken place on so many others, that you forget that Parliament has legislative faculties on a par with your own.


Oubliez la création de nouvelles agences, oubliez les nouveaux règlements ; pourquoi ne considérez-vous pas plus sérieusement l'application et le renforcement de la législation existante ?

Forget about creating new agencies, forget about new rules; why are you not looking much more seriously at implementing and enforcing the existing legislation?


N'oubliez pas que vous serez appelé à déguster différentes huiles en tant que de besoin.

You should be aware of the fact taht you will have to taste oils when when called upon to do so.


Oubliez ces mariages «in extremis», oubliez ces histoires où le juge épouse une personne de 50 ou 60 ans son cadet.

Forget about the death-bed situation, forget about marrying someone 50 or 60 years the judge's junior.




D'autres ont cherché : qui disait oubliez     fonctionne pas n'oubliez     n’oubliez     n'oubliez     jeu n'oubliez     décision et n’oubliez     lorsque vous oubliez     oubliez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

oubliez ->

Date index: 2023-06-01
w