Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ont fait preuve en des circonstances aussi tragiques méritent » (Français → Anglais) :

Je profite de l’occasion qui m’est offerte pour faire part de mon admiration envers les milliers de sauveteurs et de volontaires venus des quatre coins de la planète, et plus particulièrement de Taiwan, du Japon, d’Australie et, en premier lieu, de Chine. La solidarité et l’engagement dont ils ont fait preuve en des circonstances aussi tragiques méritent toute notre reconnaissance.

Taking advantage of this opportunity, I would like to express my admiration for the thousands of rescue personnel and volunteers from the whole world, from Taiwan, Japan, Australia and above all from China, whose solidarity and commitment in these tragic circumstances deserve special praise.


Pas même les preuves de la terreur et la position agressive adoptée à l’encontre d’un État membre de l’Union européenne n’ont entraîné une réaction aussi intense que celle qui a suivi la distorsion d’une décision légitime prise par la Roumanie d’accélérer le processus de récupération de la citoyenneté roumaine pour ceux qui l’ont perdue dans de tragiques circonstances historiques pour lesquelles l’Occident a une ...[+++]

Not even the evidence of terror and the aggressive stance against a European Union Member State have triggered such a reaction as has the distortion of a legitimate decision from Romania to speed up the process for regaining Romanian citizenship for those who lost it unwillingly in tragic historical circumstances, which the West has some share in the responsibility for.


En outre, s'agissant de BPB et Lafarge, la Commission a aussi considéré comme circonstance aggravante, le fait que les deux entreprises ont fait preuve de récidive.

As far as BPB and Lafarge are concerned, the Commission also viewed as an aggravating circumstance the fact that the two companies have previously infringed the competition rules.


3. se félicite de la détermination dont le président Portillo a fait preuve à plusieurs reprises pour clarifier les circonstances dans lesquelles est intervenue la mort tragique de Monseigneur Gerardi et pour traduire en justice les coupables et les instigateurs des crimes, et se félicite de la détermination des juges guatémaltè ...[+++]

3. Welcomes the fact that President Portillo has repeatedly demonstrated his determination to clarify the circumstances surrounding the tragic death of Bishop Gerardi and to ensure that the perpetrators and instigators of the crime are brought to justice; welcomes also the determination shown by the Guatemalan judges to bring the 'Gerardi trial' to a close;


2. se félicite de la détermination dont le président Portillo a fait preuve à plusieurs reprises en vue de clarifier les circonstances dans lesquelles est intervenue la mort tragique de Monseigneur Gerardi et pour que les coupables et les instigateurs des crimes soient traduits en justice et se félicite de la détermination des j ...[+++]

2. Welcomes the fact that President Portillo has repeatedly demonstrated his determination to clarify the circumstances surrounding the tragic death of Bishop Gerardi and to ensure that the perpetrators and instigators of the crime are brought to justice; also welcomes the determination shown by the Guatemalan judges to bring the 'Gerardi trial' to a close;


Il est finalement probable que certains collègues ont été convaincus par les arguments invoqués dans la lettre de son excellence l’ambassadeur de Turquie, lequel nous a fait l’honneur de nous adresser une nouvelle lettre - selon l’usage qu’il a consacré en de telles circonstances - dans laquelle il a pris soin de souligner le sérieux des actions du gouv ...[+++]

Some members may have been won over by the arguments set out in the letter on the matter from His Excellency the Ambassador of Turkey, who again did us the honour of sending us what is now his customary letter in such cases, in which he stressed that the Turkish government was handling the matter with the utmost seriousness and that Parliament needed to leave superficialities to one side when dealing with matters as important as the prison system in Turkey. In the wake of all of which, honourable members, how ...[+++]


Nous avons eu recours aux techniques ordinaires du droit pénal comme l'augmentation des peines, et stipulé que l'appartenance ou l'association à un gang est une circonstance aggravante aux fins de la détermination de la peine (1555) À l'article 810.3 du projet de loi, on propose aussi d'améliorer une disposition qui existe déjà quant à l'engagement de ne pas troubler l'ordre public, en tablant sur des dispositions qui ...[+++]

We have resorted to traditional criminal law techniques such as increasing sentences, providing that membership or association in organized crime is an aggravating factor in determining the sentence (1555 ) There is also an elaboration of an existing peace bond provision, through proposed 810.3 in a way that builds upon sections that are already in the Criminal Code and which have ...[+++]


Le Président Delors et le Vice-Président Marin ont exprimé leur regret pour la perte douloureuse, dans des circonstances tragiques, du Ministre du Plan du gouvernement tchadien, M. Soumatia Mahamat, qui, dans ses fonctions d'Ordonnateur National du Fonds Européen de Développement, avait fait preuve de qualités exceptionnelles au service de la coopération entre le Tchad et la Communauté.

Mr Delors and Mr Marín expressed their regret at the death in tragic circumstances of the Chadian Government's Minister for Planning, Mr Soumatia Mahamat, whose service to cooperation between Chad and the Community in his capacity as national EDF authorizing officer had been exceptional.


w