Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ont dit eux aussi que cela compliquerait considérablement » (Français → Anglais) :

Ils ont dit eux aussi que cela compliquerait considérablement les procès.

They too said that it would complicate trials considerably.


Sans cela, les objectifs que l’UE poursuit dans d’autres domaines, y compris la stratégie de Lisbonne pour la croissance et l'emploi et les objectifs du millénaire pour le développement, seront eux aussi plus difficiles à atteindre.

Without this, the EU’s objectives in other areas, including the Lisbon Strategy for growth and jobs and the Millennium Development Goals, will also be more difficult to achieve.


D'autres groupes ont eux aussi affirmé cela, il me paraît donc important de bien tirer la question au clair.

We have had other groups come here and say this, and I think it's important we clarify this.


Cela se reflète également dans d’autres instruments juridiques majeurs, internationaux et européens.Le Parlement européenl’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe et la société civile ont, eux aussi, évoqué cet aspect

This is also reflected in other key international and European legal instruments. It was further touched upon by the European Parliament and the Parliamentary Assembly of the Council of Europe,and by the civil society


Cela ne doit pas empêcher les organismes d’obtention ou les organismes responsables de l’application humaine d’aviser eux aussi directement l’autorité compétente, s’ils le souhaitent.

This should not preclude a procurement organisation or an organisation responsible for human application from also directly notifying the competent authority if it so wishes.


Cela gêne considérablement l'essor du secteur, en décourageant non seulement les innovateurs eux-mêmes mais également les investisseurs potentiels dont le financement fait si cruellement défaut.

This is severely hampering the industry's development, discouraging not only innovators themselves but also the potential investors whose finance is so desperately needed.


Cela a considérablement accru sa charge de travail et a débouché sur des estimations qui ne peuvent pas être considérées comme aussi fiables que des renseignements de première main communiqués par Mitsubishi elle-même.

This increased significantly the Commission's workload and led to estimates, which cannot be considered to be as reliable as first-hand information from Mitsubishi itself.


Cela signifie que les individus eux aussi doivent être plus flexibles.

This means that people also need to be more flexible.


Cela va presque de soi : dans le cadre de l'achèvement du marché intérieur, les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro doivent eux aussi faire l'objet d'une harmonisation communautaire.

It almost goes without saying: as part of the programme to complete the internal market, the medical rules for in vitro diagnostic devices must also be harmonized throughout the Community.


Cela doit se faire tout en respectant les agricultures de nos partenaires, en particulier des pays en développement et en leur offrant la capacité à se développer, eux-aussi – c'est le sens des accords APE conclus avec 24 pays, déjà, dont des pays de l'Afrique de l'Ouest et du Sud de l'Afrique – 6 des 7 régions en négociation sont maintenant couvertes par un accord.

We must do this whilst respecting our partners' farming sectors, especially in developing countries, by giving them, too, the capacity to develop. That is the spirit of the EPA agreements already concluded with 24 countries, including the countries of western and southern Africa. Six of the seven regions under negotiation are now covered by an agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont dit eux aussi que cela compliquerait considérablement ->

Date index: 2023-12-20
w