Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont aussi révélé que certains employeurs limitaient " (Frans → Engels) :

Nous savons aussi que, dans certaines provinces, notre organisation s'est adressée aux employeurs et les a convaincus des avantages d'embaucher des enfants bilingues; ces employeurs ont ensuite commencé à publier des annonces pour l'embauche d'enfants bilingues.

We also know that in some provinces CPF has gone out to employers and talked to them about the benefits of hiring children who are bilingual, and those employers then start to post ads for bilingual children.


Des études du régime d'assurance ont aussi révélé que certains employeurs limitaient le nombre d'heures de travail de leurs employés pour éviter d'avoir à payer des cotisations.

Studies of the insurance system further indicated that some employers limited their employees' hours of work to avoid paying premiums.


Certains employeurs et certaines collectivités du pays aimeraient aussi offrir un programme de stage, mais n'ont pas les capacités de le faire.

There are also employers and communities across the country that would welcome an internship program but lack the capacity to establish one.


Celui-ci révèle que certains États membres ont enregistré d’énormes progrès, mais aussi que nous sommes encore loin de l’objectif à long terme que nous nous sommes fixé, à savoir devenir une «société du recyclage» qui non seulement limite sa production de déchets, mais aussi utilise ses déchets comme une ressource.

This shows that some Member States have made excellent progress, but that we are still some way from achieving the long-term goal of becoming a 'recycling society' – one that not only avoids producing waste but also uses it as a resource.


Dans l’ensemble, l’enquête a aussi révélé que certains fabricants de tabac étaient de mèche avec les contrebandiers, et sur la base de ces informations, la Commission a intenté avec certains États membres un procès contre Philips Morris devant le tribunal de New York.

The overall investigation also revealed that some tobacco companies were in league with the smugglers, and on the basis of that information the Commission, together with a number of Member States, brought an action against Philip Morris before a court in New York.


(14) L'expérience montre que les systèmes de sanctions existants se sont révélés insuffisants pour garantir le plein respect des interdictions frappant l'emploi de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, notamment parce que des sanctions administratives seules ne suffisent vraisemblablement pas pour dissuader certains employeurs peu scrupuleux.

(14) Experience has shown that the existing systems of sanctions have not been sufficient to achieve complete compliance with prohibitions against the employment of illegally staying third-country nationals. One of the reasons is that administrative sanctions alone are likely not to be enough to deter certain unscrupulous employers.


Je tiens aussi à exprimer mon accord avec M. Pérez Álvarez, qui a bien souligné que les abus persistent et que certains employeurs exploitent encore les travailleurs et, chose extraordinaire, nous voyons non seulement en Allemagne, mais dans d’autres pays également, à quel point les employeurs peuvent se montrer ingénieux dès lors qu’il s’agit de contourner la loi.

I also want to agree with Mr Pérez Álvarez, who pointed out that abuses persist and that employers are still exploiting workers, and, extraordinarily enough, we see not only in Germany but also in other countries how very creative employers can be when it comes to getting round the law.


Je tiens aussi à exprimer mon accord avec M. Pérez Álvarez, qui a bien souligné que les abus persistent et que certains employeurs exploitent encore les travailleurs et, chose extraordinaire, nous voyons non seulement en Allemagne, mais dans d’autres pays également, à quel point les employeurs peuvent se montrer ingénieux dès lors qu’il s’agit de contourner la loi.

I also want to agree with Mr Pérez Álvarez, who pointed out that abuses persist and that employers are still exploiting workers, and, extraordinarily enough, we see not only in Germany but also in other countries how very creative employers can be when it comes to getting round the law.


L’autre volet important de la directive concerne le renforcement des droits en matière de maternité, d’adoption et des droits des parents en général, et en particulier la protection des mères - mais aussi des pères - contre la discrimination que certains employeurs peuvent exercer à l’égard des parents jeunes.

Another important issue is that the directive seeks to strengthen rights associated with maternity, adoption and parenthood in general and to protect mothers in particular – but also fathers – from the sort of discrimination shown to young parents.


Elle a aussi révélé que même si 51 p. 100 des campagnes de syndicalisation ont abouti dans les régions où l'employeur n'avait pas fait de menaces, le chiffre est d'à peine 32 p. 100 lorsqu'il y a eu des menaces.

It also found that while 51% of union organizing drives were successful in areas where no threats were made by the employer, only 32% of organizing drives were successful where threats were in fact made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont aussi révélé que certains employeurs limitaient ->

Date index: 2022-06-26
w