Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n’oublions pas que lorsque nous proposons " (Frans → Engels) :

Mme Judy Wasylycia-Leis: Monsieur le Président, lorsqu'on a des oeillères, il est très difficile, je présume, de comprendre vraiment de quoi nous parlons lorsque nous proposons une politique culturelle pour le Canada et lorsque nous exprimons notre opposition à ce projet de loi.

Ms. Judy Wasylycia-Leis: Mr. Speaker, when one has blinkers on, I suppose it is very hard to understand what we are talking about when we propose a cultural policy for this country and when we express our opposition to this bill.


Bien sûr, ce ne sont que de petites tragédies qui ne comptent pas par rapport à l’important projet politique qu’est l’Union européenne, mais n’oublions pas que lorsque nous proposons des droits spéciaux à un groupe de citoyens, nous dégradons automatiquement les droits d’autres citoyens.

Of course, these are but small tragedies and are nothing when compared to the important political project that is the European Union, but let us consider that when we propose special rights on one group of citizens, we automatically degrade the rights of others.


Nous devons en être conscients et faire preuve de prudence lorsque nous proposons différentes règles.

We ought to be aware of this, and we ought to be careful when we propose different rules.


Lorsque nous proposons des augmentations, comme nous l’avons fait dans le Plan d’action économique et le budget de 2009, nous n’oublions pas les arts.

When we bring forward increases for the arts, as we did in our economic action plan and budget 2009, we did not forget the arts.


Quatrièmement, et non moins important, n’oublions jamais que, lorsque nous parlons économie, nous parlons avant tout de personnes.

Fourthly, and no less importantly, we must never forget that when we talk about the economy we are talking above all about people.


En même temps, nous devons faire comprendre au Belarus que nous sommes sincères lorsque nous proposons un partenariat à condition que des progrès soient faits en vue du respect de la démocratie, des droits de l'homme et de l'État de droit.

At the same time, we must make Belarus understand that we mean what we say when we propose a partnership subject to progress being made with regard to respect for democracy, human rights and the rule of law.


N’oublions pas que lorsque nous avons pris le pouvoir en 1993, ceux d’en face nous avaient laissé un déficit de 42,5 milliards de dollars.

Remember that when we came to power in 1993, that side of the House had left us a $42.5 billion deficit.


Votre appel en faveur de davantage de preuves économiques est juste, mais n’oublions pas que nous ne proposons pas l’harmonisation des réglementations relatives à ces professions.

Your call for more economic evidence is a fair one, but let us not forget that we are not proposing harmonisation of regulation in the professions.


Lorsque nous proposons des mesures pour améliorer les garderies et la qualité de vie dans nos villes et nos collectivités, pour multiplier les logements abordables dans le pays en réponse aux besoins des personnes âgées, des personnes handicapées et de leurs aidants naturels, et lorsque nous faisons tout pour satisfaire les besoins des autochtones canadiens, qui sont parmi les plus défavorisés de notre société, ne tenons-nous pas compte des intérêts des Canadiens?

When we propose measures to improve child care, to improve the quality of life in our cities and communities, to expand affordable housing in the country to deal with the needs of senior citizens, the disabled and their caregivers, and when we try to address the needs of aboriginal Canadians, who are among the least advantaged of all of us in society, that is indeed taking care of the interests of Canadians.


N'oublions pas que, lorsque nous parlons des écoles intégrées, nous ne parlons pas d'une majorité protestante uniforme, mais plutôt de quatre groupes distincts qui se sont rassemblés en 1969 précisément en vue de collaborer à l'éducation de leurs enfants.

Let us not forget that when we talk about the integrated schools, we are not talking about a uniform Protestant majority; we are talking about four quite distinctive groups that came together in 1969 specifically for the purpose of cooperating in the education of their children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’oublions pas que lorsque nous proposons ->

Date index: 2024-01-31
w