Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "négociations auront aussi " (Frans → Engels) :

Ces négociations engendreront aussi des traités internationaux qui auront un impact non négligeable sur la vie des citoyens, sur la vie des entreprises, mais également sur les institutions qui assurent la gouverne de l'État.

These negotiations will also lead to international treaties that will have a significant impact on people's lives, on businesses and also on government institutions.


24. estime que, conformément à l'engagement pris par l'Union en faveur de l'état de droit et des valeurs fondamentales, il convient de mener d'urgence en Turquie des réformes au sein de l'appareil judiciaire, dans les domaines des droits fondamentaux et de la justice ainsi que de la liberté et de la sécurité; considère par ailleurs que le respect des critères d'ouverture officiels pour les chapitres 23 (appareil judiciaire et droits fondamentaux) et 24 (justice, liberté et sécurité) constitue une étape importante en vue d'encourager de réelles réformes et de garantir que le processus de réforme en Turquie soit modelé sur la base des valeurs et des normes de l'Union; demande à nouveau au Conseil d'engager, dès que les critères établis auront été rem ...[+++]

24. Takes the view that, in keeping with the EU commitment to the rule of law and fundamental values, reforms in the areas of the judiciary and fundamental rights and of justice, freedom and security are urgently needed in Turkey; believes, furthermore, that delivering the official opening benchmarks for Chapters 23 (judiciary and fundamental rights) and 24 (justice, freedom and security) is an important step to promote truly effective reforms and to ensure that the reform process in Turkey is shaped on the basis of EU values and standards; reiterates its call for the Council, as soon as the set criteria have been fulfilled, to start negotiations on the judiciary an ...[+++]


O. considérant que les changements démographiques spectaculaires actuels, aussi bien dans l'Union européenne que dans les pays tiers, auront des conséquences sur le multilatéralisme, du fait que les nouvelles situations, à cause des pressions qu'elles entraînent, requièrent l'adaptation de l'adhésion, du nombre de sièges et des droits de vote dans les organisations multilatérales; considérant qu'en conséquence, l'Union, en vue du rééquilibrage de sa représentation, qui aura inévitablement un effet considérable sur ses États membres, ...[+++]

O. whereas the ongoing dramatic demographic changes, both in and outside the EU, will have consequences for multilateralism, as new realities are creating pressure to call for the adjustment of membership, seats and voting rights in multilateral organisations; whereas, accordingly, the EU, in the context of rebalancing its representation, which will inevitably have a substantial effect on EU countries, should request – by making full use of its diplomatic instruments – a commitment from the emerging economies to constructive and transparent behaviour in the evolving multilateral system, namely in the areas of sustainable development, the eradication of poverty, the fight against terrorism and international organised crime and climate chan ...[+++]


O. considérant que les changements démographiques spectaculaires actuels, aussi bien dans l'Union européenne que dans les pays tiers, auront des conséquences sur le multilatéralisme, du fait que les nouvelles situations, à cause des pressions qu'elles entraînent, requièrent l'adaptation de l'adhésion, du nombre de sièges et des droits de vote dans les organisations multilatérales; considérant qu'en conséquence, l'Union, en vue du rééquilibrage de sa représentation, qui aura inévitablement un effet considérable sur ses États membres, ...[+++]

O. whereas the ongoing dramatic demographic changes, both in and outside the EU, will have consequences for multilateralism, as new realities are creating pressure to call for the adjustment of membership, seats and voting rights in multilateral organisations; whereas, accordingly, the EU, in the context of rebalancing its representation, which will inevitably have a substantial effect on EU countries, should request – by making full use of its diplomatic instruments – a commitment from the emerging economies to constructive and transparent behaviour in the evolving multilateral system, namely in the areas of sustainable development, the eradication of poverty, the fight against terrorism and international organised crime and climate chang ...[+++]


Ces discussions s’effectuent dans un ‘Groupe de négociation sur les règles’, et les résultats des discussions genevoises auront aussi une incidence sur la législation européenne fondamentale concernant les mesures de protection commerciales.

These discussions are taking place in a ‘Group on Rules’ and any results from the discussions in Geneva will also have an effect on basic European legislation on trade protection measures.


Nous souhaitons que vous compreniez que les négociations de l'OMC auront des répercussions sur l'ensemble de notre industrie. Ces négociations auront aussi une incidence directe sur les multiples collectivités dans tout le Canada et sur nos industries connexes qui dépendent de l'industrie avicole canadienne pour être viables et durables.

We need you to understand that the WTO negotiations will not only have an impact on our industry directly but will also impact the multitude of communities across Canada and our allied industries that depend on our industry to be viable and sustainable.


Nous aurons, au cours de l'année 2002, à tirer, des négociations de l'OMC, des conséquences qui auront aussi un impact sur le budget.

The WTO will also have budgetary consequences for us in 2002.


Elle permettra d'évaluer non seulement l'impact potentiel sur la croissance économique des propositions que l'UE fera lors du nouveau cycle de négociations, mais aussi l'effet plus global qu'elles auront sur le développement durable.

In addition to assessing the potential impact on economic growth of the EU's proposals for the New Round, it will examine their wider impact on sustainable development.


La présentation de ce projet de loi crée un précédent et les députés qui siègent de ce côté-ci de la Chambre s'attendent dorénavant à ce que tous les accords qui auront fait l'objet de négociations soient aussi soumis à l'examen du Parlement.

The presentation of this bill sets a precedent. Members on this side of the House fully expect that every negotiated settlement in the future will also come under the scrutiny of Parliament.


Les négociations entre VIA et ses employés auront aussi des répercussions importantes sur la qualité future du service.

As well, the negotiations between VIA and its employees will have a significant impact on future levels of service.


w