Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nécessité historique nous avait » (Français → Anglais) :

Je constate que vous nous apportez beaucoup de nouvelles encourageantes d'une province où aucun traité historique n'avait été signé.

I must say, we have heard a lot of refreshing words coming from a province where there have been no historical treaties.


Le député a aussi dit que le prix était raisonnable et nous a fait un bref rappel historique. On avait d'abord parlé de 50 millions de dollars, puis de 70 millions et ensuite de 75 millions de dollars, mais le ministre de la Défense a déclaré qu'il pourrait en coûter jusqu'à 100 millions de dollars par appareil.

However, it started at $50 million, then he said $70 million to $75 million, but the defence minister said it could go as high as $100 million per aircraft.


Ma réponse est simple : la nécessité historique nous avait poussés dans cette direction, mais il est dans notre intention, premièrement, de renforcer la politique de Barcelone, qui présente encore de grands problèmes de mise au point, deuxièmement, de mettre en œuvre la nouvelle politique que je vous ai synthétiquement illustrée - le cercle des amis qui partagent avec l'Union tout sauf les institutions - et à laquelle, je l'espère, la présidence grecque et la présidence italienne de l'année prochaine pourront redonner vigueur et ce, justement parce que nous aurons deux présidences méditerranéennes successives.

My response has been simple: the demands of history have led us to take that road, but it is our intention, firstly, to strengthen the Barcelona policy, with whose development we are still encountering major problems, and secondly, to define the new policy which I have outlined – the ring of friends sharing everything except institutions with the Union – which, this is the point, I hope the Greek and Italian Presidencies will help to boost next year, given that we are going to have two consecutive Mediterranean presidencies in the same year.


Et si nécessité il y avait qu'on le reconduise, nous aurions été responsables et aurions pris la décision de reconduire ce projet de loi.

And if it needed to be extended, we would have been responsible and extended the bill.


En guise de conclusion, je souhaiterais affirmer que nous adhérons pleinement au projet de paix commun de l’Europe et à la nécessité historique du prochain élargissement.

In conclusion I would like to say that we stand by the common European peace project and the historical need for future enlargement.


Selon moi, nous devons faire en sorte que les citoyennes et les citoyens d’Europe reconnaissent la nécessité historique de cet élargissement et puissent dépasser leurs réticences.

My view is that we should join forces to convince the citizens of Europe of the historic need for enlargement and allay their concerns.


Nous sommes encouragés par le nouvel élan des négociations intervenues ces dernières semaines et reconnaissons la nécessité de progresser rapidement dans les domaines essentiels. Une chance historique nous est offerte de réformer fondamentalement les échanges de produits agricoles et nous sommes conscients qu'il sera indispensable que les négociations agricoles enregistrent des progrès pour que les négociations menées dans d'autres domaines clés puissent à leur tour avance ...[+++]

We are on the verge of an historic opportunity to fundamentally reform trade in agriculture and recognise that progress in the agriculture negotiations will be essential to move the other core areas of the negotiations forward.


L’élargissement aux pays d’Europe centrale et orientale - dans le nord de cette région, précisément - nous libère des poids historiques que Yalta nous avait transmis, nous mène enfin à la fin de la division de l’Europe et nous avantage tous, en particulier les pays comme l’Autriche et l’Allemagne, qui profiteront directement des marchés voisins en pleine expansion !

In particular, enlargement incorporating the countries in Central and Eastern Europe, and those to the North, overcomes the historic burdens laid upon us by Yalta, at last overcoming the division of Europe, and benefiting us all, especially countries such as Austria and Germany, who will profit directly from the growing markets at their front door!


C’est de cela qu’il s’agit, et dans cette mesure, nous devons apporter de légères corrections à ce que la Commission avait initialement proposé dans sa directive de modification, afin que les systèmes en vigueur dans les différents États membres soient, d’une part, harmonisés dans leurs objectifs, mais restent d’autre part compatibles avec leurs structures historiques.

That is what is at stake, and, that being so, we must correct some of what the Commission originally proposed in its amending directive in order, on the one hand, that the objectives of the different systems in the Member States should be standardised, and, on the other, that their home-grown structures should remain compatible to some small degree.


Nous sommes inquiets à propos de nos intérêts et de notre droit de défendre ce qui nous appartient, et en raison de notre nécessité, dont Trudeau avait parlé au début des années 1970, de protéger un écosystème fragile dans l'intérêt des gens qui y vivent.

We are worried about our interests, our right to defend what is ours and what Trudeau talked about in the early 1970s, being this fragile ecosystem that we need to protect for the lives of the people who live in the region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nécessité historique nous avait ->

Date index: 2023-04-24
w