Pourquoi, après avoir insisté aussi lourdement sur la protection des droits en matière de contrôle des armes à feu, s'attaquer au droit démocratique important qu'est la liberté d'expression, en particulier ici et à l'autre endroit, alors qu'il n'est vraiment pas nécessaire d'agir de la sorte?
Why, when one has argued so vehemently for the protection of rights on gun control, would one assault profoundly important democratic rights of freedom of speech in this place, of all places, and in the other place, of all places, when there is really no need to do that?