Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "néanmoins je voulais " (Frans → Engels) :

Néanmoins, je voulais plaider en faveur de l'inclusion dans le préambule de ce projet de loi du respect de la vie humaine, ce qui, je crois, rejoint votre argument.

Yet I wanted to argue for the inclusion of the respect for human life, which I think joins your argument, in the preamble of this bill.


M. Laurendeau: Je voulais simplement souligner ici que la réforme de 1978 qui était, je pense, passablement plus importante que celle que vous avez à étudier aujourd'hui, qui augmentait les pouvoirs d'intervention, avait néanmoins respecté intégralement le principe de l'indépendance judiciaire, et étant donné que la charge de travail augmentait, avait augmenté le nombre de membres.

Mr. Laurendeau: I simply wanted to point out that the 1978 reform was considerably more extensive than the changes that you are considering today, but nonetheless, the integrity of the principle of judicial independence was respected. Since their workload was increasing, more members were added to the Board.


Je voulais néanmoins faire ressortir le fait que le Prix de reconnaissance Richard B. Hatfield n'est pas décerné à n'importe qui, mais à une personne honorable et méritante qui continue de marquer favorablement la vie des gens, une personne infatigable qui cherche sans cesse à améliorer la vie au Nouveau-Brunswick et au Canada tout entier.

I would, however, like to point out that the Richard B. Hatfield Award is not presented to just anyone. It is presented to someone honourable and deserving who continues to make a positive impact in people's lives, to someone who works tirelessly and is constantly looking to improve life in New Brunswick and all of Canada.


Néanmoins je voulais vous dire l’importance que j’accorde à ce débat puisque les réflexions du Parlement sont non seulement importantes en soi, mais elles alimentent les débats de l’Eurogroupe que je préside, assisté, inspiré, poussé, tiré par le commissaire responsable des affaires monétaires, mon ami Joaquin Almunia.

Nevertheless, I should like to tell you that I attach importance to this debate because Parliament’s thoughts are not only important in themselves, but they also sustain the debates within Eurogroup, which I chair, assisted, inspired, driven and spurred on by the Commissioner for Monetary Affairs, my friend, Mr Almunia.


Néanmoins, la chose se fait de plus en plus fréquente depuis quelques mois. Je voulais simplement rappeler cette règle aux sénateurs.

Nonetheless, it has been happening with increasing frequency over recent months, and I am simply taking the opportunity to remind honourable senators of our rules.


Néanmoins, je voulais évoquer ces considérations plus générales dans le cadre de ce débat.

Nevertheless, I wanted to bring these rather more general considerations into the debate.


Tout ce que je voulais souligner était que la députée s'est servie du tsunami et du bouclier antimissile et qu'elle était catégorique: quatre contre un étaient vigoureusement opposés à notre participation. Il s'agissait néanmoins d'une question qui reflétait bien la vision des Canadiens en ce qui a trait à la politique étrangère, comme ils l'ont montré par leur générosité en aidant les victimes du tsunami.

What I was merely pointing out was that the hon. member used both the tsunami and BMD and she was very categorical in her support: four to one, for those who were strongly against the idea of our participation; nevertheless an issue reflecting Canadians' concerns about foreign policy, as was expressed when they voted with their pocketbooks on the subject of the tsunami.


Je voulais féliciter Mme. Fraga, qui a accompli un travail difficile et délicat, mais néanmoins urgent pour réglementer et permettre une pêche durable en Méditerranée, une mer qui est elle-même menacée par des évolutions extrêmement problématiques: pollutions diverses, diminution des ressources, menaces pour la biodiversité.

I wished to congratulate Mrs Fraga Estévez, who has accomplished a difficult and delicate, but nonetheless urgent, task in order to regulate and make provision for sustainable fishing in the Mediterranean, a sea that is itself threatened by extremely problematic developments: various types of pollution, decreasing resources, and threats to biodiversity.


Néanmoins, avec ma question, je voulais souligner une nouvelle fois les graves problèmes qui se posent dans les pays des Balkans, problèmes qui sont liés à la misère économique et sociale et principalement au fait que les institutions démocratiques ne fonctionnent pas.

However, the purpose of my question was to draw attention once again to the huge problems in the Balkans, problems caused by economic and social deprivation and, more importantly, the fact that there is no democratic infrastructure.


Peut-être peut-on néanmoins déjà rectifier un point, à savoir qu'en ce qui concerne l'excellent rapport de mon collègue Karas, je voulais hier voter pour le paragraphe 5, que je trouve particulièrement bon.

However, it might be possible to make a correction to them already. Yesterday, with Mr Karas’ excellent report, I had intended to vote in favour of paragraph 5, a particularly good one.




Anderen hebben gezocht naar : néanmoins     voulais     avait néanmoins     voulais néanmoins     néanmoins je voulais     mois je voulais     s'agissait néanmoins     je voulais     peut-être peut-on néanmoins     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

néanmoins je voulais ->

Date index: 2022-03-10
w