Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nul ne devrait jamais avoir » (Français → Anglais) :

2. Nul ne devrait être poursuivi ou se voir infliger une amende pour avoir accordé une aide humanitaire ou un abri.

2. No one should be prosecuted or fined for offering humanitarian help or shelter.


Il ne devrait jamais exister de raison légitime de suspecter que des décisions pourraient avoir été influencées par des intérêts en conflit avec le rôle de l’Agence en tant qu’organe au service de l’Union dans son ensemble ou par les intérêts privés ou les affiliations de membres du personnel de l’Agence, d’experts nationaux détachés ou d’observateurs, ou de membres du conseil d’administration ou du conseil d’homologation de sécurité, qui créeraient ou seraient susceptibles de créer un conflit avec le bon exercice des missions officie ...[+++]

There should never be any legitimate reason to suspect that decisions might be influenced by interests conflicting with the role of the Agency as a body serving the Union as a whole or by the private interests or affiliations of any member of the Agency staff, any seconded national expert or observer, or of any member of the Administrative Board or the Security Accreditation Board, which would create, or have the potential to create, a conflict with the proper performance of the official duties of the person concerned.


Nous parlementaires, qui sommes supposés être des gens responsables et qui avons été élus pour servir nos concitoyens, perdons notre temps et dépensons l'argent des contribuables pour discuter d'une question qui ne devrait même pas faire l'objet d'une discussion, qui ne devrait jamais avoir été soulevée.

We as parliamentarians who are supposed to be responsible people elected to serve our constituents are here wasting our time, spending taxpayer money debating an issue that ought not to be debated, should never have begun in the first place.


Personne ne devrait jamais avoir à subir des discours ou des crimes inspirés par la haine.

Nobody should ever have to experience hate speech or hate crime.


Elle a expliqué, avec raison, au comité qu'une personne ne devrait jamais avoir honte ou être pointée du doigt parce qu'elle dénonce un agresseur ou s'élève contre la violence sexuelle.

She rightly explained to the committee that there should never be shame or stigma in reporting or speaking out against sexual violence.


Dans l'UE, nul ne devrait jamais avoir le sentiment que ses droits et sa protection sont amoindries simplement parce qu'il n'est pas dans son pays d'origine ,» a déclaré la Vice-présidente Viviane Reding, commissaire européenne chargée de la justice, des droits fondamentaux et de la citoyenneté.

Nobody in the EU should ever feel that their rights and their protections are weakened simply because they are not in their home countries," said Vice-President Viviane Reding, the EU's Commissioner for Justice, Fundamental Rights and Citizenship".


Sauf en cas de fraude ou de négligence grave, un consommateur ne devrait jamais avoir à payer plus de 50 EUR en cas d’opération non autorisée à partir de son compte.

Except for cases of fraud and gross negligence, a consumer should never be obliged to pay more than a maximum of 50 EUR in case of an unauthorised transaction from his account.


Il ne devrait jamais exister de raison légitime de suspecter que des décisions pourraient avoir été influencées par des intérêts en conflit avec le rôle de l’Agence en tant qu’organe au service de l’Union dans son ensemble ou par les intérêts privés ou les affiliations de membres du personnel de l’Agence, d’experts nationaux détachés ou d’observateurs, ou de membres du conseil d’administration ou du conseil d’homologation de sécurité, qui créeraient ou seraient susceptibles de créer un conflit avec le bon exercice des missions officie ...[+++]

There should never be any legitimate reason to suspect that decisions might be influenced by interests conflicting with the role of the Agency as a body serving the Union as a whole or by the private interests or affiliations of any member of the Agency staff, any seconded national expert or observer, or of any member of the Administrative Board or the Security Accreditation Board, which would create, or have the potential to create, a conflict with the proper performance of the official duties of the person concerned.


En matière de justice, les aveux obtenus par la contrainte sont nuls: il devrait en être de même pour ces ratifications truquées où il ne peut y avoir qu’une seule réponse possible, que l’on est prêt à obtenir en faisant voter et revoter les citoyens ad nauseam quand on ne les «zappe» pas carrément en passant par la voie parlementaire.

As far as justice is concerned, confessions obtained by coercion are worthless: it should be the same for these rigged ratifications where there can be only one possible answer, which we are ready to obtain by making citizens vote and vote again ad nauseam, when we do not actually bypass them altogether by taking the parliamentary route.


En fait Karla Homolka ne devrait jamais avoir été accusée de ces meurtres, Elle a été victime d*abus par Paul Bernardo ses avocats devraient être au pénitencier pour n'avoir pas recu complète IMMUNITÉ pour elle; Gardez en tête sénateur Cools, C'est elle qui a livré Paul Bernardo à la police.

In fact Karla Homolka should have never been charged in these murders, She was a victim os abuse by Paul Bernardo her lawyers should be in the Penitentiary for not recieving a complete IMMUNITY for her; Keep in mind Senator Cools, It was her that gave the police Paul Bernardo.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nul ne devrait jamais avoir ->

Date index: 2024-03-02
w