Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nucléaire iranienne nous " (Frans → Engels) :

12. Nous réaffirmons notre ferme engagement en faveur d’un règlement diplomatique de la question nucléaire iranienne et nous saluons les efforts déployés par l’E3+3, sous la conduite de la haute représentante Catherine Ashton, et l’Iran pour négocier une solution globale qui établisse la confiance dans la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien.

12. We reaffirm our strong commitment to a diplomatic resolution of the Iranian nuclear issue and welcome the efforts by the E3+3, led by High Representative Ashton, and Iran to negotiate a comprehensive solution that provides confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme.


Tout est noir sur blanc dans le rapport de l'agence, alors je n'insisterai pas trop longtemps sur ce point, mais je dirai seulement que l'intensification de la capacité nucléaire iranienne rend de plus en plus plausible la possibilité que l'Iran devienne une puissance nucléaire, sans que nous puissions y faire quoi que ce soit, ni même nous en rendre compte.

All of this has been set out in the IAEA report, so I will not go further in that regard, but will only say that the intensification of the nuclear capability with respect to Iran is bringing us closer to Iran's becoming a nuclear power, with less capacity on our part to not only prevent it but even to detect it happening.


Je le répète, nous devons situer le projet de loi S-9 dans le contexte plus vaste de la prolifération nucléaire et de la menace nucléaire iranienne en particulier.

Again, we must situate Bill S-9 within the larger context of nuclear proliferation and the Iranian nuclear threat in particular, and thereby scrutinize the bill to ensure that it could have the intended effect of preventing nuclear terror.


Cependant, en ce qui concerne la menace nucléaire iranienne, nous devons continuer à collaborer avec la communauté internationale.

With regard to the Iranian nuclear threat, however, we must continue to engage internationally as well.


Alors que le monde est à juste titre préoccupé par la menace nucléaire iranienne, nous ne devons pas ignorer la répression qui sévit en Iran et qui s'exprime par la criminalisation et la diabolisation de la principale minorité de ce pays, pas plus que nous ne devons oublier qu'on réduit au silence et qu'on emprisonne tous ceux qui parlent de droits de la personne et les avocats qui les défendent. Tout cela constitue des crimes contre l'humanité.

While the world is understandably focused on the Iranian nuclear threat, we must not ignore the massive domestic repression in Iran, particularly as it finds expression in the criminalization and demonization of Iran's largest minority, and the silencing and imprisonment of all human rights voices and the lawyers who would defend them, the whole constitutive of crimes against humanity in Iran.


La récente découverte d’une installation nucléaire secrète en Iran pourrait bien confirmer cette opinion, mais nous devons à présent tous redoubler d’efforts afin de juguler les ambitions nucléaires iraniennes. Par ailleurs, en tant qu’alliés des États-Unis, nous soutenons fermement leur combat militaire contre le terrorisme djihadiste en Irak et en Afghanistan, ainsi que leurs efforts soutenus pour ramener durablement la paix au M ...[+++]

The recent discovery of a secret nuclear facility in Iran could well confirm this judgment, but we must now all redouble our efforts to curb Iran’s nuclear ambitions and, as allies of the US, we strongly support their military struggle against Jihadi terrorism in Iraq and Afghanistan and their strong efforts to bring lasting peace to the Middle East.


Nous pouvons dire en l’espèce que la menace d’une bombe nucléaire iranienne a apparemment baissé, si nous pouvons nous fier aux services de renseignement américains.

In this case we can say that the threat of an Iranian nuclear bomb has apparently subsided, if we can believe the US intelligence service.


En tant que présidente de la délégation pour les relations avec l’Iran et porte-parole sur la politique extérieure, je dirais également que toute personne n’ayant pas conclu de la crise iranienne de ces dernières années, laquelle nous a fréquemment placés devant un risque d’escalade militaire, que l’utilisation civile de l’énergie nucléaire ne peut être dissociée de son utilisation à des fins militaires et de la prolifération, n’a ...[+++]

As chairman of the delegation for relations with Iran and spokeswoman on foreign policy, I would also say that anyone who has not learned from the Iran crisis over recent years, which has often put us in danger of military escalation, that the civil use of nuclear power cannot be divorced from military abuse and proliferation, has failed to understand the entire foreign policy of recent years, the dangers and our nuclear disarmament challenge.


Nous savons que si la situation en Iran devait prendre d’autres proportions, cela constituerait une grande menace pour les intérêts que nous défendons, à savoir empêcher que des armes nucléaires ne se retrouvent dans des mains iraniennes, réduire la menace pour Israël et assurer la sécurité de ce pays.

We know that, if the situation in Iran were to escalate, it would be an enormous threat to the things that it is in our interests to defend – the prevention of nuclear weapons ending up in Iranian hands, the reduction of the threat to Israel and more security for it.


- Pourquoi fouillons-nous les centrales iraniennes à la loupe alors que personne ne nous dit de quelles armes nucléaires dispose Israël?

- Why are we searching power stations in Iran with a magnifying glass and no one is telling us what nuclear weapons Israel has?


w