Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nouvelle autorité palestinienne démocratiquement élue " (Frans → Engels) :

3. affirme de nouveau que le processus de transition politique devrait aboutir prochainement à des élections législatives et présidentielles libres, régulières, ouvertes à la participation de tous et non violentes dans les délais fixés par la nouvelle constitution; rappelle que le pouvoir devrait être transféré, directement après les élections, aux autorités civiles démocratiquement élues; s'inquiète du fait que, contrairement à la feuille de route, l'élection présidenti ...[+++]

3. Reiterates that the political transition process should next lead to free, fair, inclusive and non-violent parliamentary and presidential elections within the timeframes defined by the new constitution; recalls that power should be transferred directly after any elections to the democratically elected civilian authorities; is concerned that, contrary to the roadmap, the presidential elections are now scheduled to take place before the parliamentary elections; stresses that constructive and inclusive political dialogue, reconciliation and reintegration are the only path to democracy; believes that any ban, exclusion or prosecution ...[+++]


Renforcement de la gouvernance de l'Autorité palestinienne (8,1 millions €): ce programme vise à fournir une assistance à l'Autorité palestinienne pour améliorer ses perspectives d'évolution démocratique en vue de préparer les institutions palestiniennes dans le cadre de la solution fondée sur la coexistence de deux États.

Strengthening governance of the Palestinian Authority (€8.1 million): this programme aims at providing assistance to the Palestinian Authority to improve its democratic outlook in view of preparing Palestinian institutions for the two-state solution.


Le 17 novembre 2015, le Conseil a salué le travail accompli par la mission EUMAM RCA pour soutenir la restructuration des FACA et il a invité le haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité (HR) à entamer les préparatifs d'une mission chargée de fournir des conseils stratégiques et de dispenser une formation opérationnelle, dont le lancement devait intervenir après l'installation des autorités démocratiquement élues et en temps utile avant la fin du mandat de la mission EUMAM RCA.

On 17 November 2015, the Council applauded the EUMAM RCA's work to support the restructuring of the FACA and invited the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (HR) to begin preparations for a mission to provide strategic advice and operational training, to be launched after the inauguration of the democratically elected authorities and in good time before the end of EUMAM RCA's mandate.


La prise de fonctions du gouvernement démocratiquement élu du Myanmar, le 1 avril 2016, a été l’occasion pour l’UE de jeter un regard neuf sur ses relations avec le pays et de les aligner sur les nouvelles priorités.

The arrival in office of Myanmar’s democratically elected government on 1 April 2016 provided the opportunity for the EU to take a fresh look at its engagement with the country and align with the new priorities.


Avant même que la nouvelle Autorité palestinienne démocratiquement élue n’ait eu l’occasion de s’organiser, l’accord UE - Palestine était proposé à la révision sur la base de la clause relative aux droits de l’homme, d’une manière rejetée comme inutile tant par la Commission que par le Conseil, car elle enlèverait tout moyen de pression.

Before the democratically elected Authority had the chance to organise itself, the EU-Palestine Agreement was up for review on the basis of human rights in a way that has been dismissed by both the Council and the Commission as unhelpful because it would remove leverage.


Par le fait que la violence et les crimes des ravisseurs et des meurtriers d’un jeune Israélien, et des nombreuses victimes des attaques, n’ont pas été condamnés par l’Autorité palestinienne démocratiquement élue.

The fact that the violence and crimes of the abductors and murderers of an Israeli lad, and the many victims of the attacks have not been condemned by the democratically elected Palestinian Authority.


La décision de l’UE de suspendre l’octroi d’une aide directe à l’Autorité palestinienne démocratiquement élue aura probablement des conséquences désastreuses sur la fourniture des services de base dans une Palestine à court de ressources financières.

The EU decision to end direct funding for the democratically-elected Palestinian Authority is likely to have disastrous consequences for the delivery of basic services in cash-strapped Palestine.


La Russie a proposé une contribution samedi. Les pays du Golfe, de leur côté, se sont engagés à fournir quelque 80 millions de dollars. En revanche, Israël retient les recettes fiscales dues aux Palestiniens, tandis que, cette semaine, le ministère américain des finances a augmenté la pression qui pèse sur les capitaux palestiniens en interdisant aux ressortissants américains d’établir des relations commerciales avec la première Autorité palestinienne démocratiquement élue.

By contrast, Israel is holding back tax revenue which belongs to the Palestinians and the US Treasury tightened the screws on Palestinian cash this week when it banned American nationals from doing business with the first democratically elected Palestinian Authority.


Les plans d'actions PEV déjà approuvés et en vigueur avec dix partenaires PEV (Arménie, Autorité palestinienne, Azerbaïdjan, Géorgie, Israël, Jordanie, Maroc, Moldova, Tunisie et Ukraine) ou en passe d'être adoptés (Égypte, Liban) contiennent un énoncé type indiquant que la PEV ouvre de nouvelles perspectives de partenariat, notamment «la possibilité d'une ouverture graduelle ou d'une participation renforcée dans certains programmes communautaires».

ENP Action Plans so far agreed and in force with ten ENP partners (Armenia, Azerbaijan, Georgia, Israel, Jordan, Moldova, Morocco, the Palestinian Authority, Tunisia, and Ukraine) or currently in the process of adoption (Egypt, Lebanon) contain standard wording to the effect that the ENP opens up new Partnership Perspectives including “possibilities of gradual opening of or reinforced cooperation in relevant Community programmes”.


La désignation d'un gouvernement élu démocratiquement, l'adoption par l'Iraq d'une nouvelle constitution et l'élection du pouvoir exécutif et législatif sont autant d'arguments en faveur d'une normalisation des relations de l'Union avec l'Iraq.

The appointment of a democratically elected government and the adoption by Iraq of a new constitution and elections for an executive and legislature should allow for the EU to normalise relations with Iraq.


w