Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous œuvrons et nous luttons depuis " (Frans → Engels) :

Les réformistes préconisent un système à deux niveaux contre lequel nous, les néo-démocrates, luttons depuis de nombreuses années au Canada et contre lequel nous continuerons de lutter.

The Reform Party is advocating two tier medicare which we have fought against in this country for many, many years and which the NDP will continue to fight against.


Nous luttons depuis 30 ans pour faire avancer le système judiciaire et pour nous éloigner de cette notion.

We have been struggling for 30 years to move the judicial system forward, and away from that concept in our legal system.


Nous luttons depuis les deux dernières années pour que le CN adopte des règlements semblables.

We fought for the last two years with CN to adopt similar rules.


Nous œuvrons et nous luttons depuis un demi-siècle pour imposer en Europe les valeurs de paix et de tolérance et de solidarité économique et sociale.

We have worked and striven for half a century to establish the values of peace, tolerance and economic and social solidarity in Europe.


1. nous sommes préoccupés par l’évocation du renforcement de la politique agricole au paragraphe 7, contre laquelle nous luttons depuis longtemps;

1. We are concerned about the reference to enhancing agricultural policy in paragraph 7 which is something we have been fighting against for a long time.


- (NL) Dans notre pays, les Pays-Bas, nous luttons depuis de longues années contre le rat musqué, une importation américaine qui a détruit nos digues et, partant, menace de rendre les plaines inhabitables pour l’homme.

– (NL) In our country, the Netherlands, we have for many years been engaged in battle against the muskrat, an American import that has undermined our dikes and as a result, threatens to make the lowlands uninhabitable for man.


Messieurs les Présidents, chers collègues, nous avons bâti cinquante ans de paix, nous avons su créer un marché unique, nous avons aboli les frontières intérieures, nous disposons d'une Banque centrale et d'une monnaie européenne, depuis Amsterdam nous œuvrons à une politique étrangère commune, nous avons Europol, Eurojust.

Mr President, President-in-Office, ladies and gentlemen, we have built 50 years of peace, we have managed to create a single market, we have abolished internal borders, we have a Central Bank and a European currency, since Amsterdam we have been working on a common foreign policy, and we have Europol and Eurojust.


Alors que nous luttons depuis des années contre le bruit des avions, il est encore possible aux grands avions très bruyants d'atterrir sur les aéroports européens.

Although we have been contending with aircraft noise for years, noisy aircraft are still able to land at European airports.


Nous œuvrons ces dernières années à un projet véritablement passionnant visant à établir une démocratie internationale qui bénéficiera du soutien des citoyens ; en effet, bien que cette collaboration existe depuis 50 ans, force nous est de reconnaître que nous n’en sommes qu’à la phase d’élaboration et que nous ne bénéficions pas encore de la sympathie et du soutien total des citoyens envers ce projet.

These are, of course, years in which we are, in actual fact, involved in an incredibly exciting project aimed at developing an international democracy that is also supported by the people for, despite our having been cooperating for 50 years, we have of course to acknowledge, firstly, that we are only at the development phase and, secondly, that we still do not have full support and understanding for the project.


Le Barreau dit de plus que l'enquête et la preuve éventuelle sur les motifs de nature religieuse ou idéologique pourraient encourager certaines personnes à voir dans l'affiliation religieuse ou nationale une justification de torts subis contre lesquels nous luttons depuis longtemps.

Furthermore, they said that investigation and the eventual proof of the religious or ideological motivation could encourage certain members of the public to see religious or national affiliation as justifying the prejudices we have long sought to erase.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous œuvrons et nous luttons depuis ->

Date index: 2024-10-13
w