Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «nous étions redevenus assez » (Français → Anglais) :

Comme nous n'étions plus assez forts pour survivre sur ce marché, le 6 janvier dernier, nous avons commencé à envisager de fermer le secteur des engrais, des pesticides et des semences de notre entreprise et les services connexes.

We no longer were strong enough to survive in this market so on January 6 of this year we began the plan to shut down the fertilizer, pesticide and seed sector of our business, and the related services.


Nous avons considéré notre entrée dans l’UE, d’une part comme la confirmation extérieure du fait que nous étions redevenus assez rapidement, moins de quinze ans après la chute du communisme, un pays européen normal.

We saw our entry into the EU, on the one hand, as external confirmation of the fact that we had relatively quickly, over the course of almost fifteen years since the fall of communism, become a normal European country again.


Nous avons considéré notre entrée dans l’UE, d’une part comme la confirmation extérieure du fait que nous étions redevenus assez rapidement, moins de quinze ans après la chute du communisme, un pays européen normal.

We saw our entry into the EU, on the one hand, as external confirmation of the fact that we had relatively quickly, over the course of almost fifteen years since the fall of communism, become a normal European country again.


J'ai été très étonnée de les entendre dire que nous n'étions par assez présents pour qu'ils puissent connaître le système d'éducation du Canada et tout ce que ce dernier peut leur offrir. J'aimerais entendre ce que vous avez à nous dire à propos de l'Inde (1600) [Traduction] Le président: Monsieur Wilson, allez-y.

I'd like to hear your comments on the situation in India (1600) [English] The Chair: Mr. Wilson.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au cours des années où nous étions, dans cette Assemblée, occupés à des résolutions sur le processus d’élargissement, j’ai parfois trouvé qu’il était déroutant que nous fassions des demandes assez détaillées et précises aux pays concernés, leur imposant des conditions que nous ne respections pas nous-mêmes et leur disant que telle ou telle chose devait radicalement changer.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, throughout the years in which we in this House busied ourselves with resolutions on the enlargement process, I sometimes found it disconcerting when we made quite detailed and precise demands of the countries concerned, imposing on them requirements with which we ourselves did not comply and telling them that this, this and that had to be utterly changed.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au cours des années où nous étions, dans cette Assemblée, occupés à des résolutions sur le processus d’élargissement, j’ai parfois trouvé qu’il était déroutant que nous fassions des demandes assez détaillées et précises aux pays concernés, leur imposant des conditions que nous ne respections pas nous-mêmes et leur disant que telle ou telle chose devait radicalement changer.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, throughout the years in which we in this House busied ourselves with resolutions on the enlargement process, I sometimes found it disconcerting when we made quite detailed and precise demands of the countries concerned, imposing on them requirements with which we ourselves did not comply and telling them that this, this and that had to be utterly changed.


Mesdames et Messieurs, lors de mon intervention en séance plénière au mois de mai, j'ai déclaré que nous pouvions nous estimer relativement satisfaits de la manière dont nous avions répondu aux attentes de nos concitoyens, dès lors que nous nous étions efforcés d'approuver ces initiatives en matière de normes communautaires dans un délai assez court - et je le dis entre guillemets.

Ladies and gentlemen, during my intervention in the May part-session, I said that we could be relatively satisfied with the way we have responded to the expectations of our citizens, in trying to approve these initiatives as quickly as possible – in inverted commas – by Community standards.


M. Devlin: Non. Nous pensions le faire, mais nous avons rapidement constaté que nous n'étions pas assez bien placés sur le marché pour le faire.

Mr. Devlin: No. We thought we were going to be, but we found out quickly that we were not dominant enough in the market to hold it.


Le fait que le conflit du bois d'œuvre n'avait jamais été réglé; le coût élevé de l'énergie à certains endroits; essentiellement, nous n'étions pas assez compétitifs et devions rétablir notre avantage concurrentiel; nous avions un trop grand nombre de vieilles scieries; il y a des facteurs qui militent contre l'innovation et le réinvestissement; et peut-être aussi que la volonté d'innover et de réinvestir fait défaut.

They said that it was the result of the softwood lumber dispute not being resolved; high energy costs in some jurisdictions; we were basically not competitive enough and needed to regain our competitive edge; we have many old mills; and disincentives to innovate and reinvest; and maybe a lack of will to innovate and reinvest as well.


Il était à l'époque de 3,8 p. 100 alors que la moyenne mondiale des pays industrialisés était d'environ 4 p. 100. Nous étions donc assez proches de la moyenne.

Our inflation rate was 3.8%, whereas the worldwide average in industrial countries was about 4%. We were not out of line.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions redevenus assez ->

Date index: 2022-01-07
w