Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous étions aussi » (Français → Anglais) :

J'aimerais poser la question suivante au député: si nous étions aussi irresponsables que le NPD et si nous votions en faveur de cette motion, quelles seraient les conséquences? Le gouvernement et les dirigeants de notre pays pourraient-ils continuer à faire le travail important qu'ils doivent accomplir?

I would like to ask the member this: if we were as irresponsible as the NDP and actually voted for this motion, what would the practical outcomes be and how would this actually completely impede the ability of our government and our country to continue to do the important work we need to do?


Comment se fait-il que le Canada — on peut faire notre mea culpa puisque nous étions aussi au pouvoir — n'a pas de stratégie nationale de transport public?

How is it that Canada—I think we can say mea culpa, since we were also in power—does not have a national public transit strategy?


Nous étions aussi préoccupés par la présence du Canada au Moyen-Orient.

The other thing that concerned us was the presence of Canada in the greater Middle East.


Nous étions aussi, et j’y étais en personne, à Ljubljana lorsque les raids aériens serbes ont eu lieu. À cette époque, je voyais M. Skolk et les jeunes de l’AZMSS, le président Kuèan et même notre ami M.Kacin.

We – myself included – were also at Ljubljana when the Serbian air raids took place. At that time we met with Mr Skolk, with the young people of the AZMSS, with President Kučan and even with our friend Mr Kacin.


À la même époque, nous étions aussi en train de négocier dans le cadre du cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce.

At the same time, we had the negotiations going on with the Doha round of the World Trade Organization.


Nous étions aussi convaincus, avec un groupe de députés européens, qu’avant d’accepter Chypre dans notre Union, il était nécessaire de résoudre le problème de la division de l’île et, aujourd’hui, nous héritons de cette absence de solution dans l’Union européenne tout entière.

We were also convinced, together with a group of MEPs in this Parliament, that before admitting Cyprus to our Union, it was necessary to resolve the problem of the division of the island, and today we are inheriting this failure to reach a solution by the European Union as a whole.


Nous étions aussi présents à Kano, dans le nord, où prospère une culture islamique extraordinaire, et nous avons eu l’occasion de comparer cette culture à celle d’autres régions du sud.

We were also in Kano, in the north, where a wonderful Islamic culture is flourishing and had the opportunity to compare this culture with that of other regions in the south.


- (DE) Monsieur le Président, nous avons traité, il y a quelques semaines, de thèmes très proches du transport routier, également sur plan des mesures sociales, et nous étions aussi d’avis, au sein de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, que toutes ces mesures - et je crois que le chapitre de l’aménagement du temps de travail, qui vient enfin d’être clos, en est un point très important - n'ont de sens que si les États membres ont véritablement la volonté, d’un côté de renforcer les contrôles et de l’autre, de prendre des sanctions adaptées.

– Mr President, we have over the last few weeks dealt with a number of matters – including social security measures – with a direct bearing on the transport sector, and those of us in the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism were also of the opinion that all these measures – and I do believe that work time, which is now at last regulated, is an important chapter in the course of completion – only make sense if the Member States have the will, on the one hand, to tighten controls and, on the other, to adjust sanctions accordingly ...[+++]


Dans le traité d’Amsterdam, nous nous étions aussi fixé comme mission commune la préservation de l’inviolabilité du territoire de l’Union et le maintien de la paix à ses frontières extérieures.

In the Treaty of Amsterdam we also took as our joint task the safeguarding of the Union's integrity and the maintenance of peace on its external frontiers.


Nous nous appelions Shur-Gain avant de devenir Northeast Nutrition, lorsque nous avons été intégrés à Cooke Aquaculture. Nous étions aussi une composante de Maple Leaf Foods.

Shur-Gain is who we were prior to Northeast Nutrition, when we became Cooke Aquaculture integrated, and also we were a component of Maple Leaf Foods.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions aussi ->

Date index: 2021-07-04
w