Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous étaient très » (Français → Anglais) :

Parallèlement, ils étaient très sensibles, plus que nous le sommes, au fait qu'ils vivaient dans une monarchie constitutionnelle, que les Américains étaient républicains et que leurs instincts démocratiques étaient inquiétants.

At the same time, they would have been keenly aware, more so than we are, that they were living in a constitutional monarchy and that the Americans were republicans and their democratic instincts were worrisome.


On nous a dit que le système en place était très bon et que les compagnies en étaient très satisfaites.

We were told that the system in place was very good and that the companies were quite satisfied with it.


Si nous reculons dans le temps et que nous jetons un coup d'oeil à certains articles, nous constatons que, dans les années 1970, certaines personnes étaient très préoccupées par l'idée d'adopter une telle charte pour la société.

Back in the 1970s, if we go back and peruse some of the articles, some people had great concerns about adopting this type of charter from a societal point of view.


Nous sommes pourtant tous au courant des atroces événements survenus en Inde, et du sang qui a été versé dans ce pays. C’étaient, très précisément, des Chrétiens qui étaient touchés.

We are all fully aware, however, of the gruesome happenings in India, and of the blood spilt in that country.


Ceux d’entre vous qui étaient avec nous à ce moment là (le président de la Commission européenne était là, et il y avait beaucoup d’allégresse dans d’autres endroits aussi malgré le froid) ont pu voir que les gens étaient très émus.

Those of you who were with us at that time – the President of the European Commission was there and there was great rejoicing in other places too despite the cold weather – were able to see that people's reactions were very emotional.


Pour ce qui est des États-Unis, mentionnés par M. Sjöstedt, Mme Hassi et Mme Korhola, entre autres, je dois vous annoncer qu’au cours de nos discussions avec les autorités américaines, nous avons affirmé très clairement que nous considérions que la coopération concernant la recherche et le développement de nouvelles technologies, ainsi que la diffusion des nouvelles technologies, étaient très importante, mais nous ne considérons pas qu’il s’agisse d’un premier pas en avant, car c’est un sujet ...[+++]

With regard to the United States, mentioned by Mr Sjöstedt, Mrs Hassi and Mrs Korhola among others, I have to tell you that during our discussions with the United States authorities, we were very clear that we consider that cooperation in research and development of new technologies and the deployment of new technologies is very important, but we are not going to consider this a first step forward because it is something on which we in any case agree.


Je dois clairement dire que, par le passé, nous avons beaucoup exigé des pays candidats lors des négociations, et les positions de l'Union européenne n'étaient pas toujours orientées sur la bonne compréhension des problèmes des candidats, mais elles étaient très souvent orientées sur les propres besoins de l'UE.

I have to say with some emphasis, that, in past negotiations, we expected a great deal of the candidate countries, and the European Union's positions were not always founded on in-depth understanding of the candidates' problems; rather, they were very often motivated by our own needs.


(1415) Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, j'ai expliqué à la Chambre hier que les jets que nous avions étaient très vieux et devaient être remplacés.

(1415) Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, I explained in the House yesterday that the jets we had were very old and needed to be replaced.


Les questions qu'il a soulevées étaient très brièvement abordées dans le rapport que j'avais préparé pour le compte du Parlement en 2000 et dans lequel nous signalions que nous espérions une approche fondée sur les meilleures pratiques.

The issues that he raised were covered very briefly in the report that I prepared for Parliament back in 2000, where we indicated that we were looking for a best-practice approach.


En effet, alors que les pressions étaient très fortes pour que l'on se retire en abandonnant dans le dénuement et l'insécurité la population civile là-bas, tel que le souhaitait le Parti réformiste, par exemple, nous, du Bloc québécois, considérions au contraire que l'idée que nous nous faisons de nos obligations humanitaires exigeait que nous demeurions sur place.

When there was strong pressure to withdraw our troops, abandoning the civilian population over there in a state of destitution and insecurity, as the Reform Party suggested for instance, we, Bloc members, felt that it was our humanitarian duty to stay on location.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étaient très ->

Date index: 2024-06-07
w