Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous y soulevons puissent sembler insignifiants » (Français → Anglais) :

Bien que certains points que nous y soulevons puissent sembler insignifiants à première vue, par exemple la largeur des sièges et certaines autres modalités de transport, ils sont très importants.

While some of the points we raise may appear insignificant at first glance—for example, the width of the seats and other transportation considerations—they are in fact quite important.


Pour la Bibliothèque nationale, il s'agit d'une diminution de 3 p. 100. Bien que ces 3 p. 100 puissent sembler insignifiants, cela représente quasiment un million de dollars.

The National Library has seen a 3% decrease. Although this 3% may seem a small thing, it's almost a million dollars to their budget.


Ce changement de terminologie peut sembler insignifiant, très peu de chose, mais du point de vue philosophique, c'est une manière de dire aux gens qui vivent dans ce pays à titre de résidant permanent, ce qui est exactement la même chose qu'un immigrant admis, que nous reconnaissons que les immigrants admis sont des résidents permanents.

What we are talking about in terms of definition might seem inconsequential and a small point, but philosophically it says to people who live in this country as permanent residents, which is exactly the same thing as a landed immigrant, that we recognize that landed immigrants are permanent residents.


Bien que ces engagements internationaux qu'on retrouve à l'OMC puissent sembler justes, au-delà de cette rationalité économique, nous vivons une crise économique mondiale profonde.

Although these international commitments under the WTO may seem fair, if one looks beyond this economic rationale, we are experiencing a severe world economic crisis.


Nous ne pouvons que saluer les initiatives de la Commission, aussi inappropriées qu’elles puissent nous sembler.

That leaves us with little choice but to welcome the Commission’s initiatives, however inadequate they may seem to us.


Aussi désagréables que certains de ses représentants puissent nous sembler - et je vous avouerai que je ne suis pas à proprement parler un admirateur de M. Liebermann côté israélien -, ce gouvernement nous donne une occasion que nous ne pouvons laisser échapper. Dès lors, c’est essentiellement dans l’intérêt de l’Europe que nous devons saisir cette opportunité d’instaurer la paix, même si nous méprisons certains individus.

No matter how disagreeable we may find some of its representatives – and I have to say that I am not exactly a fan of the Israelis’ Mr Liebermann – this government affords us an opportunity that we must not let slip from our grasp, so it is not least in the interests of Europe that we have to seize this opportunity for peacemaking, however much we may dislike certain individuals.


Avec Cuba et quelques autres pays, elle fait partie des derniers régimes communistes de terreur sur Terre, et nous devrions déployer tous les moyens de pression pacifiques - qu’ils soient politiques ou économiques - en vue de renverser la dynastie communiste et son système répressif, afin de libérer les militants pour la liberté et les résistants, qui sont plus de 200 000, pour que ces personnes - qui ne veulent rien de plus que pratiquer une religion ou exprimer leurs opinions librement - puissent jouir de la liberté de conscience, a ...[+++]

Along with Cuba and a few others, it is among the last Communist terror regimes on earth, and we should deploy all peaceful means of exerting pressure – whether political or economic – in working towards the overthrow of this Communist dynasty and its repressive system, towards the release of the campaigners for freedom and resistance fighters in it, of whom there are over 200 000, for these people – who want nothing more than to practice a religion or to express their opinions freely – to be able to enjoy freedom of conscience, and the setting at liberty of those persons from Japan, South Korea and many other countries, who, on the flim ...[+++]


Je comprends que ces questions puissent sembler hétéroclites, mais nous tournons en l'occurrence autour de questions ne se prêtant pas facilement aux réponses.

I appreciate that that's a kind disparate set of questions, but we are circling here on issues that don't readily yield obvious answers.


Il s’agit, je crois, d’un exemple de solidarité européenne qui, bien qu’il puisse vous sembler insuffisant, constitue, je le répète, une étape très importante, car nous maintenons le système de points. En plus d’éliminer les poids lourds les plus polluants, celui-ci limite aussi la circulation des transporteurs présentant un niveau de pollution intermédiaire, de sorte que seuls les véhicules les plus modernes et les plus efficaces puissent se déplacer libreme ...[+++]

I believe this is an example of European solidarity which, although it may seem to you insufficient, I would insist is a very important step, because we are continuing to maintain the system of points which, as well as removing the most polluting lorries, also restricts the traffic of lorries with an intermediate level of pollution, so that only the most modern and efficient lorries can travel freely through Austria.


w