Quoi qu’il en soit, je suis persuadé que cette réforme dont nous débattons aujourd’hui - et qui, je l’espère, entrera en vigueur à la fin de ce mois - respecte les règles, apporte une clarté et une rationalité économique, exige l’égalité de traitement et sera appliquée rigoureusement, comme la journée d’hier l’a démontré.
In any event, I am convinced that this reform we are discussing today - and that I hope will enter into force at the end of this month - respects the rules, introduces clarity, economic rationality, demands equal treatment and will be applied rigorously, as was demonstrated yesterday.