Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous voyons beaucoup " (Frans → Engels) :

Alors que le secteur privé se réorganise, et nous voyons beaucoup de cas de ce type, j'ai l'impression qu'il y a encore beaucoup de mises à pied à venir.

As the private sector reorganizes — and we are seeing a lot of that happening and I sense there is still more to come — we could have more layoffs.


Nous voyons beaucoup de choses dans cette Union européenne et sur ce marché aujourd’hui.

We see a great deal in this European Union and on this market today.


Comme l’orateur précédent l’a dit, nous voyons beaucoup de réglementations européennes censées aider les entreprises, mais, bien souvent, elles sont le résultat de pressions de la part des grosses entreprises qui veulent maintenir les petites entreprises à l’écart.

As the previous speaker said, we see a lot of European regulation aimed at supposedly helping business, but quite often it is the result of lobbying by large businesses who want to keep small businesses out.


Lorsque nous jetons autour de nous un regard sur le Canada d’aujourd’hui, nous voyons beaucoup de forces en présence et de nombreuses réalisations, bref une société dotée d’une qualité de vie enviable, avec tellement de potentiel, tellement de talent.

When we look around us at Canada today, we see many strengths, many achievements—a society with an enviable quality of life and so much potential, so much talent.


Pendant les vacances scolaires ou les grèves imprévues, nous voyons beaucoup d'enfants courir dans ce bâtiment.

During school holidays or an unforeseen strike at school we see many children running around in this House.


Pendant les vacances scolaires ou les grèves imprévues, nous voyons beaucoup d'enfants courir dans ce bâtiment.

During school holidays or an unforeseen strike at school we see many children running around in this House.


Aujourd’hui, avec le cas Krawoletz, et d’autres cas du même genre, nous en voyons les conséquences. Je crois que la Commission doit aller beaucoup plus loin que ce que l’on a évoqué ce soir.

Kralowetz and other cases are now showing us the consequences of that. The Commission must, in my opinion, do more than what has been talked about this evening.


Lorsque nous jetons autour de nous un regard sur le Canada d'aujourd'hui, nous voyons beaucoup de forces en présence et de nombreuses réalisations, bref une société dotée d'une qualité de vie enviable, avec tellement de potentiel, tellement de talent.

When we look around us at Canada today, we see many strengths, many achievements — a society with an enviable quality of life and so much potential, so much talent.


L'influence de la télévision a pris du recul, car nous avons accès à énormément de médias et voyons beaucoup de choses.

The influence of television has been slowed down because we have access to so much media and we see so much.


Par conséquent, nous voyons beaucoup de Russes et je n'ai aucun indice me faisant croire qu'ils ne ratifieront pas.

Therefore, we see a lot of the Russians, and I have no indication that they will not ratify.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voyons beaucoup ->

Date index: 2021-05-15
w