Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous venons seulement " (Frans → Engels) :

L'hon. Lucienne Robillard (ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, le député doit comprendre que nous venons seulement hier de mettre fin aux consultations.

Hon. Lucienne Robillard (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): Mr. Speaker, the member has to realize that we just finished a public consultation yesterday.


Étant donné les modifications corrélatives rendues nécessaires par la modification des définitions, et parce que nous venons seulement de recevoir le texte, nous ne savons pas si les articles que nous venons d'adopter n'auront pas besoin d'être amendés.

Based on the consequential amendments necessitated by virtue of the changing of the definitions, because we just have the paperwork right now, we don't know whether or not that means the ones we've just passed may have to be further amended.


Le président: Sénateur Prud'homme, nous venons seulement de recevoir la version française, à quatre heures moins le quart cet après-midi.

The Chairman: Senator Prud'homme, we only received the French version at a quarter to four this afternoon.


En vérité, évidemment, nous venons seulement de commencer à créer ces normes, avec l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne.

The truth is, of course, that we have only just started to establish them now, with the entry into force of the Treaty of Lisbon.


Je peux toutefois dire que le plan d’action européen de voisinage - qui n’est pas encore prêt étant donné que nous venons seulement de commencer les négociations - donnera une occasion de promouvoir la réforme démocratique.

However, I can say that the European Neighbourhood Action Plan – which is not yet ready as we have only just begun negotiations – will provide an opportunity to promote democratic reform.


Nous avons une motion de Mme Lill, et nous avons aussi une motion de M. Schellenberger, que nous venons seulement de recevoir.

We have a motion by Ms. Lill, and we also have a motion by Mr. Schellenberger that we've just received.


- Monsieur le Président, je souhaiterais, au nom de mon Groupe, que la Commission et le Conseil - et à leur suite le Parlement - puissent s'exprimer durant cette session sur un fait dont nous venons seulement d'avoir connaissance.

– (FR) Mr President, on behalf of my group, I would like to ask the Commission and the Council – and subsequently, Parliament – to issue an opinion at this part-session on a fact that has only recently been brought to our attention.


Aujourd'hui, nous avons deux mois de retard et nous n'avons pas de programme législatif, ou plutôt, nous venons seulement de le découvrir.

Today, we are two months late and there is no legislative programme, or rather, we have only just discovered one exists.


Nous venons de lancer un certain nombre de méthodes nouvelles, qui ne consistent pas seulement à augmenter les versements accordés, mais par lesquelles nous nous efforçons d'identifier ce que nous appelons les domaines anormalement en retard, de préciser les exigences du profil d'application budgétaire.

We have now launched a number of new methods, which are not only about increasing payments. Instead, we are trying to identify those areas we think of as lagging abnormally behind.


Il ne s'agit donc pas d'une question à laquelle nous venons seulement de commencer à nous intéresser parce que les médias s'en sont saisis ces derniers mois, et ce n'est pas que nous ne commençons que maintenant à avoir confiance en notre capacité de surmonter le problème.

So this isn't something we've only begun addressing because the media has come across it over the last couple of months and that we only now are feeling confident about.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous venons seulement ->

Date index: 2021-07-19
w