Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous trouverons la réponse au problème auquel nous faisons face aujourd " (Frans → Engels) :

M. Lou Sekora: Si nous restructurons Canadien, le problème auquel nous faisons face aujourd'hui se posera de nouveau à moins.

Mr. Lou Sekora: But if you restructure Canadian Airlines, probably a few years from now you would still have the same problems as we have today, unless.


J'irai donc droit à l'essentiel et reprendrai les commentaires de notre collègue du Bloc québécois qui a souligné, à juste titre d'ailleurs, que le problème auquel nous faisons face aujourd'hui est attribuable à la politique capitaliste du laissez-faire qui sous-tend le libre-échange et qui a mené à une déréglementation de plus en plus grande et même à une hésitation de la part des gouvernements à adopter les lois qu'ils auraient dû adopter pour protéger les Canadiens.

I will cut to the chase and build on the comments of my colleague from the Bloc Québecois, who pointed out, quite rightly, that the root of our problem today can be found in the laissez-faire capitalism associated with free trade, which has led to further and further deregulation and, in fact, a reluctance for governments to regulate in the sense that it would have and should have to protect citizens of our country.


- (EN) M. le Président, le principal problème auquel nous faisons face ne concerne pas la réponse à la question de savoir qui a raison et qui a tort, qui est l'agresseur et qui est la victime, qu'est-ce qu'un droit souverain et qu'est-ce qu'une réaction disproportionnée.

- Mr President, the main problem we are facing does not concern the answer to the question of who is right and who is wrong; who is the aggressor or who is the victim; what is a sovereign right and what is a disproportionate reaction.


Je crois que c'est là où nous trouverons la réponse au problème auquel nous faisons face aujourd'hui, et pas simplement dans l'immédiat, mais pour l'avenir à long terme.

I think that is where we will find the answer to the challenge we face today, and not just for the immediate future but for the long term.


Le problème auquel nous faisons face aujourd'hui en ce qui a trait à la pêche sur le rivière Fraser est la conséquence directe de la décision prise alors par un gouvernement conservateur et un ministre conservateur au sujet de la morue et, bien entendu, des stocks du fleuve Fraser.

The problem we are facing today with respect to fishing on the Fraser was the direct decision of a Conservative government and a Conservative minister then on the cod, as well as of course on the Fraser River.


Pour citer sir David King, conseiller scientifique en chef du premier ministre Tony Blair, «À mon avis, le changement climatique représente le plus grave problème auquel nous faisons face aujourd'hui, plus encore que le terrorisme».

In the words of Sir David King, the chief scientific advisor to Prime Minister Tony Blair, “In my view, climate change is the most severe problem that we are facing today, more severe even than terrorism”.


J'attends avec impatience de pouvoir collaborer étroitement avec lui sur ces questions dans les prochaines semaines. Je dois vous dire que lui et moi en avons déjà parlé, pas plus tard que la semaine dernière à Paris. J'ai donc confiance en la capacité du Parlement, du Conseil et de la Commission à travailler ensemble en toute sérénité afin d'apporter des réponses à ce problème grave auquel nous faisons face actuellement.

I should tell you that he and I have had a discussion on this very issue as recently as last week in Paris, so I am confident that Parliament, the Council and the Commissioner can work together in a non-acrimonious manner to produce answers to this serious difficulty that we are faced with.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous trouverons la réponse au problème auquel nous faisons face aujourd ->

Date index: 2022-04-01
w