Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous tenons à souligner très fermement " (Frans → Engels) :

Comme le ministre l'a indiqué très clairement hier, et nous l'avons souligné très fermement à Paris, le Canada ne peut et n'acceptera pas le statu quo comme un principe général applicable à toutes les réserves qui seront acceptées.

As the minister said quite clearly yesterday, and we have emphasized this very strongly in Paris, Canada cannot accept and will not accept standstill as a general principle applying to all reservations that will be lodged at the end of the day.


Nous tenons à souligner notre détermination à aider la population et le gouvernement du Népal en ces temps très difficiles.

We want to underline our ongoing commitment to helping the people and government of Nepal over this very difficult time.


Nous tenons à souligner que nous croyons fermement que la science doit procéder avec prudence et respect.

We must underscore our firm belief that science should proceed with caution and with respect.


Enfin,comme il est normal dans tout processus de négociation,et en particulier pour celles-ci dont notre étude montre bien la compléxité,nous tenons à souligner,qu’e le résultat n’est pas garanti par avance .Il y a des risques que nous devons assumer et que nous invitons la Turquie à assumer également.Mais en tout état de cause,nous ne pouvons pas envisager un futur pour l’Europe auquel la Turquie ne soit pas entièrement ancrée.

Finally, as with all negotiation processes, particularly those that are as complex as our study indicates, we must stress that the outcome is not a foregone conclusion. There are risks that we must take on board, and that we also ask Turkey to take on board. However, we cannot imagine a future for Europe in which Turkey is not firmly anchored.


Cependant, nous tenons à souligner que le manque de financement des campagnes d’information visant à surmonter les réticences, l’aversion et les préjugés limite le nombre de donneurs et renforce l’existence de ce phénomène honteux, mais très lucratif, qu’est le commerce d’organes humains.

However, we want to point out that the lack of funding for information campaigns designed to overcome reticence, aversion and preconceived notions is resulting in a limited number of donors and strengthening the existence of the repulsive and particularly lucrative phenomenon of trafficking in human organs.


Voilà pourquoi, il nous semble que l'Union européenne ne peut rester sans réagir très fermement, au niveau requis, à cette dérive totalement inacceptable de la première puissance militaire du monde, la seule d'ailleurs qui ait jamais osé utiliser l'arme nucléaire.

That is why we believe the European Union must react very firmly, at the required level, in response to this absolutely unacceptable shift by world’s leading military power, the only country, in fact, that has ever dared to use nuclear weapons.


Enfin, nous tenons à souligner que, tant qu’on recherchera à tout prix, en matière de produits agricoles et alimentaires, à faire baisser le coût de production et à augmenter les profits des grands monopoles du secteur, non seulement les problèmes existeront mais ils s’aggraveront.

Finally, we should like to point out that, as long as reducing production costs, no matter how, and increasing the profits of the huge monopolies in the sector continues to be the primary and decisive criterion for producing which agricultural products and food, the problems will not only not go away, they will multiply.


Monsieur le Président, je suis convaincu qu'avec ce processus, nous répondons à une demande exprimée très fermement par les citoyens européens et que nous apportons de plus une contribution indispensable à la cause de la liberté.

Mr President, I am convinced that with this process, we will not only be responding to a demand expressed very firmly by Europe’s citizens, but we will also be making an invaluable contribution to the cause of freedom.


Nous tenons à souligner que, pour les condamnés à mort ressortissants d'un État membre, l'Union européenne agit à la demande dudit État, qui est le mieux placé pour juger de l'opportunité d'une démarche communautaire.

We would like to emphasise that, for those facing the death penalty who are nationals of a Member State, the European Union acts at the request of that Member State, which is best placed to judge whether it is appropriate for the Community to intervene.


Nous tenons à souligner très fermement que la violence est absolument inacceptable et que ce n'est pas là une façon de résoudre les problèmes.

We want to say very strongly that violence is absolutely unacceptable and is the last way that problems can be solved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous tenons à souligner très fermement ->

Date index: 2023-05-24
w