Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous tenons à remercier karl-heinz " (Frans → Engels) :

Nous tenons à remercier la présidence maltaise d'avoir lancé le processus, et la présidence estonienne de s'être engagée et d'avoir accompli un travail acharné pour parvenir à un consensus sur ce dossier important, moins de six mois après la présentation de notre proposition.

We would like to thank the Maltese Presidency for starting off the process and the Estonian Presidency for their commitment and hard work in reaching a consensus on this important file, less than six months after we presented our proposal.


Nous tenons à remercier Karl-Heinz Florenz, car avec ce rapport, nous disposons désormais d’une feuille de route crédible et à plusieurs volets, sur laquelle nous pouvons nous baser pour commencer à réaliser nos objectifs et pour nous asseoir courageusement à la table des négociations de Copenhague et demander à tout le monde de nous rejoindre.

We would like to thank Karl-Heinz Florenz because with this report we now have a credible, multi-layered roadmap, providing the basis on which we can begin implementing our goals and sit boldly at the negotiating table in Copenhagen, asking everyone to join us.


Nous tenons à remercier le Parlement européen, et notamment la rapporteure, M Pilar del Castillo, pour tout le travail accompli pour parvenir à cet accord important pour les particuliers et les entreprises européens.

We would like to thank the European Parliament, especially the rapporteur Pilar del Castillo, for its hard work to get this important deal for European people and businesses.


Nous tenons à remercier les forces de l'ordre et les services d'intervention d'urgence de leur travail exemplaire pendant cette tragédie. Nous remercions aussi les gens de Moncton, qui ont brillé par leur courage et qui ont su se rendre extrêmement utiles.

We would like to express our gratitude to the law enforcement community and emergency response services for their remarkable conduct during those tragic hours as well as to the courageous people of Moncton who were so useful.


Je voudrais remercier Karl-Heinz Florenz pour son rapport.

I should like to thank Karl-Heinz Florenz for his report.


Nous avons obtenu un véritable vote de confiance de la part des Canadiens, que nous tenons à remercier du fonds du coeur pour l'occasion qu'ils nous ont donnée.

This was a real vote of confidence from the people of Canada and a special thanks to the people of Canada for giving us this opportunity.


– (ES) Monsieur le Président, je tiens à remercier Karl-Heinz Florenz et l’ensemble du groupe de travail d’avoir invité des scientifiques de si haut niveau à travailler sur la question.

– (ES) Mr President, I wish to thank Karl-Heinz Florenz and the entire working group for having brought in such high-level scientists to work on this issue.


– (DE) Monsieur le Président, je tiens à remercier Karl-Heinz Florenz pour l’excellente collaboration au sein de la commission temporaire sur le changement climatique.

– (DE) Mr President, I would like to express my thanks to Karl-Heinz Florenz for the very good cooperation in the Temporary Committee on Climate Change.


Tel est en substance le message que M. Song Jian a adressé au vice-Président Karl Heinz Narjes au cours de l'entretien. Pour sa part, M. Narjes s'est dit impressionné par les informations fournies par son interlocuteur chinois". Je suis tout à fait favorable à l'idée d'un accord souple afin d'intensifier les thèmes concrets de coopération qui nous intéressent" a répondu M. Narjes qui a chargé ses services de préparer ce qu'il a qualifié d'"umbrella agreement" (accord- cadre).

Mr Narjes, for his part, said he was impressed by the information given by Mr Song Jian, and welcomed the idea of a flexible agreement for the purposes of developing those specific areas of cooperation in which they were both interested. Mr Narjes has asked his departments to prepare what he referred to as an "umbrella agreement".


Au nom de nos 2,3 millions de membres, nous tenons à remercier le Comité permanent des transports de nous donner l'occasion de présenter notre point de vue au sujet de la politique nationale sur le transport aérien.

On behalf of our 2.3 million members, we want to thank the House of Commons transport committee for this opportunity to outline our views on a national air transport policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous tenons à remercier karl-heinz ->

Date index: 2024-08-20
w