Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous sommes nous-mêmes exprimés très » (Français → Anglais) :

Du côté de la stratégie, nous encourageons vivement les efforts de la ministre du Patrimoine auprès des pays sur la même longueur d'ondes que nous, mais nous sommes en même temps très inquiets d'entendre nos représentants commerciaux dire qu'ils attendront la onzième heure pour insister sur le dossier culturel.

On the strategy side, we strongly support the heritage minister's efforts to engage like-minded countries, but we're also very concerned that our trade officials say they plan to introduce Canada's insistence on the cultural existence at the eleventh hour.


Nous nous sommes nous-mêmes exprimés très clairement en ce sens, mais, en même temps, il convient de tenir compte du potentiel d’une cadre robuste sur les droits de propriété intellectuelle en Inde, qui peut certainement encourager l’innovation et la recherche, y compris pour la mise au point de nouveaux médicaments.

We ourselves have even proposed very clear language to this effect but, at the same time, one should bear in mind the potential of a robust framework on IPR in India, which can certainly encourage innovation and research, including as regards the development of new medicine.


Merci aussi à Frans et à vous-même de m'autoriser à m'exprimer au début de votre assemblée plénière sur cette négociation extraordinaire avec le Royaume-Uni et d'évoquer le premier résultat auquel nous sommes parvenus ensemble vendredi dernier.

Thanks to Frans, and to you too, for allowing me to speak at the beginning of your plenary session on the extraordinary negotiation with the United Kingdom and on the first result we reached last Friday.


Ils seront eux-mêmes concernés et, comme je l'ai dit tout à l'heure, nous sommes heureuses d'avoir entendu les policiers eux-mêmes exprimer la même inquiétude.

They themselves will be affected and, as I say, we are grateful that the police themselves have expressed the same concern.


Nous ne sommes pas les seuls à avoir exprimé des critiques à l'égard des critères. Des membres de la collectivité et des organismes des quatre coins du pays ont critiqué le fait que les critères d'admissibilité au programme sont très étroits, que la coordination avec les programmes provinciaux est déficiente et que très peu de témoins sont admissibles au programme.

The criteria has been criticized, not just by us but by community members and organizations across our country for its narrow eligibility criteria, for poor coordination with provincial programs and low numbers of witnesses actually admitted to the program.


Comme l'a souligné le président du Conseil, ceci impliquera évidemment une diminution marquée du budget des restes éventuels de l'UEO, mais nous sommes en même temps très étonnés de son opposition concernant l'idée que ce budget augmentera à l'avenant pour l'Union européenne.

As the President-in-Office of the Council pointed out, this naturally means that the budget of what may be left of the WEU will be drastically reduced but, to our great amazement, he is at the same time quite negative about the idea that the European Union’s budget should increase accordingly in this respect.


Cela veut dire que, dans les deux prochaines années, nous devrons exprimer très clairement en tant que Parlement européen que nous sommes des partenaires du Conseil et de la Commission dans la politique de l'élargissement.

This means that Parliament, over the next two years, has to make it abundantly clear that we are the Council's and the Commission's partner in enlargement policy.


Mesdames et Messieurs, je suis devant vous aujourd’hui parce qu’on m’a demandé de vous parler du Moyen-Orient, et je me concentrerai sur cela, même si j’aimerais aussi profiter de cette occasion pour échanger avec vous, Mesdames et Messieurs, quelques mots sur la situation en Afghanistan et dans les Balkans, où il ne faut pas oublier que nous sommes engagés de façon très sérieuse.

Ladies and gentlemen, I have been asked to attend today to speak essentially about the Middle East and that is what I will focus on, but I would also like to take this opportunity to exchange a few words with you on the situation in Afghanistan and the Balkans, where – we must not forget – we have very serious commitments.


C'est pourquoi de même que nous avons su adopter un système harmonisé de garantie des dépôts bancaires, je souhaite que nous accélérions les travaux sur la directive sur l'indemnisation des investisseurs Pour les institutions financières également, le niveau d'harmonisation auquel nous sommes déjà parvenus est très satisfaisant et permet d'assurer une grande sécurité du système financier européen.

That is why, just as we have managed to adopt a harmonized bank deposit insurance system, I would like us to accelerate work on the directive on investor compensation schemes. For financial institutions too, the degree of harmonization which we have achieved already is highly satisfactory, providing a very high level of security for the European financial system.


Nous nous sommes exprimés très clairement et avons été très critiques envers le gouvernement dans ce rapport, dont nous sommes particulièrement fiers.

We were very clear and very critical of the government in the report, and it is a report of which we are particularly proud.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sommes nous-mêmes exprimés très ->

Date index: 2024-07-05
w