Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous rendrions finalement aussi » (Français → Anglais) :

Nous avons aussi dit que nous mettrions en place un processus spécial d'examen des fusions et des acquisitions dans l'industrie du transport aérien et que nous rendrions exécutoires les modalités de l'approbation.

We also indicated that we would put in place a special review process for mergers and acquisitions in the airline industry and make the terms and conditions of approval enforceable.


Le sénateur Mercer : Si nous devions faire l'addition — et j'ai mentionné l'Aéroport d'Halifax, mais nous pourrions aussi parler de Pearson et de bien d'autres au Canada, de Williams Lake, en Colombie-Britannique, à l'Aéroport Trudeau — nous nous rendrions compte que l'État a versé des milliards de dollars pour financer des infrastructures ...[+++]

Senator Mercer: If we were to add those up — I mentioned the airport in Halifax, but we could mention Pearson; we could go to every place across the country from Williams Lake, British Columbia, to the Trudeau airport — billions of dollars of Canadian taxpayers' money have gone into providing the infrastructure that allows the industry to exist. I will not use the word " flourish" because we know the industry is not flourishing, but it allows the industry to operate.


L´Union européenne ne dispose pas de la solution universelle, mais elle peut contribuer une valeur ajoutée - pas seulement en termes d´assistance financière, mais aussi en facilitant l´échange des expériences et des bonnes pratiques entre tous les partenaires. Il est de plus en plus clair que nous avons besoin d´un partenariat au sens large - entre les Etats membres de l´Union européenne, des pays en voie d´accession et les autres; entre les autorités au niveau local, régional, national et européen; entre le pouvoir publique et la société ci ...[+++]

It is increasingly clear that we need a partnership in the broad sense: between the Member States of the European Union, the accession countries and the other countries; between the authorities at local, regional, national and European level; between the State and civil society; and, lastly, with major international players, such as the UNDP.


Cela indique que ces opposants souhaitant en fait instaurer une autre disposition d’esprit en Turquie par tous les moyens possibles avaient justement choisi ce jour-là pour monter une opération que nous ne pourrions accepter et qui donnerait lieu au débat de ce soir où la Turquie ferait une fois de plus l’objet de nombreuses remarques négatives et où nous rendrions finalement aussi service à ceux qui ne souhaitent aucune démocratie européenne en Turquie.

This shows that those forces that actually want to use all available means to create a different mood in Turkey, had deliberately chosen this day to mount an operation that we would regard as unacceptable, with the resultant situation inducing us to hold this evening’s debate, in which Turkey would yet again be the subject of much adverse comment, and we would end up doing a favour for those who do not want to see European democracy in Turkey.


J’accepte tout à fait la déception que le document du sommet ne soit pas allé finalement aussi loin que beaucoup d’entre nous auraient souhaité, mais je suis absolument convaincu que sans l’action efficace des membres de l’Union européenne, nous n’aurions pas enregistré les progrès qui ont eu lieu à New York.

I fully accept that there is some disappointment that the Summit document ultimately did not go as far as many of us would have wished it to, but I am absolutely convinced that but for the effective action of members of the European Union, we would not have achieved the progress that we did in New York.


J'en appelle aux citoyens, et j'en appelle aux organisations de protection des droits de l'homme dans l'Union européenne, qui deviennent finalement aussi actives que les organisations pour la protection des animaux : qu'ils se penchent sur l'attitude de vote de mes collègues, et qu'ils entreprennent une discussion avec nous afin que le Parlement poursuive la ligne qui est la sienne depuis le rapport Gergo, au début des années 80, à savoir qu'il défende la vie, la vie humaine pour les hommes.

I appeal to the citizens of the European Union and to the organisations in it defending human life, which are at last becoming as active as the animal protection organisations, to take a close look at how Members here voted and to enter into dialogue with us, so that this House may keep to the course it has taken since the Gergo report at the beginning of the 1980s, that is, to stand up for life – human life for human beings.


Nous avons également - et finalement aussi, parce que c'était le dernier thème de nos travaux - dressé à Gand un état d'avancement des négociations avec les États candidats à l'adhésion.

At Ghent, we also – and lastly, because this was the final topic we dealt with – gave an update on the progress made in the negotiations with the candidate countries.


Nous sommes en train de parler de la nouvelle Constitution ou du nouveau traité constitutionnel - appelez ce texte comme bon vous semblera, mais c’est dans cet esprit que nous présidons les débats de la Conférence intergouvernementale - et il ne fait aucun doute que, si le rôle joué par le Parlement européen et les parlement nationaux était supprimé voire simplement réduit, non seulement nous ne rendrions pas service au futur traité constitutionnel, mais nous rendrions aussi ...[+++]

We are talking about the new Constitution or Constitutional Treaty – call it what you will but that is the spirit in which we are presiding over the proceedings of the Intergovernmental Conference – and it is quite clear that, if the part played by the European Parliament and the national parliaments is lacking or even just diminished, not only would we be doing a disservice to the future Constitutional Treaty but we would also be doing a disservice to the citizens of Europe.


Nous rendrions service aux gens, partout au Canada, en utilisant ce projet de loi non seulement pour clarifier la disposition que nous a signalée le sénateur Nolin, mais aussi pour prévoir la défense qui serait acceptable dans les circonstances, une défense qui serait plus limitée, plus équilibrée et plus favorable aux intérêts des enfants.

We could, today, do a service to people across Canada by utilizing this bill to not only clarify the clause SenatorNolin has pointed out,but perhaps also identify an appropriate defence in that situation, more limited, more proportioned, more balanced and more in the interests of children.


Finalement, aussi, il faudrait mentionner qu'il y a d'autres investissements, d'autres ministères et nous allons continuer à travailler.

Finally, I ought to mention as well that other departments have made investments and we will continue to work—




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous rendrions finalement aussi ->

Date index: 2024-01-30
w