Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous reconnaissons que nul parmi nous » (Français → Anglais) :

C'est une initiative remarquable, surtout lorsque nous reconnaissons que nul autre que notre gouvernement ne peut atteindre un tel but.

It is a remarkable initiative, especially when we consider that no one other than the Conservative government could achieve such an objective.


Au cours des vingt-cinq dernières années, il a incité beaucoup de gens parmi nous à se dépasser. C'est avec une admiration et une gratitude profondes que nous reconnaissons aujourd'hui l'ampleur de sa contribution à la société canadienne et à la recherche médicale dans le monde.

It is with profound admiration and gratitude that we recognize today the depth of his contribution to Canada and to medical research around the world.


Nul parmi nous n'accepte la xénophobie en Italie, particulièrement à l'égard de ressortissants d'un peuple tel que le peuple roumain qui, comme l'écrivait le quotidien L'avvenire dans un éditorial, nous a donné des artistes tels que Mircea Eliade, Ionesco et Cioran.

No one wants there to be xenophobia in Italy, especially towards members of a people such as the Romanians, who, as an editorial in the newspaper L'Avvenire reminded us, have given us such artists as Mircea Eliade, Ionesco and Cioran.


Si nous ne reconnaissons pas les droits du Parlement, qui alors, parmi les citoyens, nous reconnaîtra, nous prendra au sérieux et votera le 7 juin, si c’est ce que nous faisons du droit le plus puissant dont dispose ce Parlement, à savoir, le droit de contrôler comment plus de 100 milliards d’euros ont été dépensés en 2007?

If we do not recognise the rights of Parliament, who then in the general public will recognise us, take us seriously and vote on 7 June if this is what we do with the most powerful right that Parliament has? This right is to control how over EUR 100 billion was spent during 2007.


Je conviens tout à fait, parmi les propos que j’ai entendus, que le temps presse. Reconnaissons toutefois que la pression ne nous contraint pas à prendre une décision aujourd’hui, sous peine de voir un violent conflit éclater au seuil de l’Europe - ce que certains voudraient nous faire croire.

From what I have heard, however, I very much share the view that, on the one hand, time is running out, but that, at the same time, we do not feel under pressure whereby if we do not take a decision today there will be violent conflict on Europe’s doorstep, which is what some would have us believe.


Nous reconnaissons tous l’impact négatif des exportations irresponsables de matériels militaires sur la sécurité régionale, le développement économique et la sécurité humaine dans certaines des parties du monde comptant parmi les plus vulnérables.

We all recognise the negative impact of irresponsible exports of military equipment on regional security, economic development and human safety in some of the most vulnerable parts of the world.


Il est donc indispensable de renforcer les infrastructures aéroportuaires, même si nul parmi nous ne peut sérieusement s'imaginer qu'il faudra peut-être doubler le nombre de pistes d'ici 2015. C'est la raison pour laquelle nous devons générer des capacités supplémentaires.

There is also a need for more airport infrastructure, but none of us can seriously imagine that we might manage to double the number of runways by 2015, and so we have to generate additional capacity.


Nous reconnaissons que nul parmi nous ne détient le monopole d'idées liées à l'environnement.

We have come together recognizing that none of us has a monopoly on ideas when it comes to the environment.


Enfin, nous nous dirigeons peut-être vers une nouvelle ronde de négociations du GATT pour 1999. Nul parmi nous ne peut dire où elles nous mèneront, mais, de façon générale, nous devons nous montrer concurrentiels dans tous les secteurs.

Finally, if we are heading into another round of GATT negotiations in 1999, and no one in this room can tell where that is going to lead us, but generally speaking, we must be competitive in all areas.


Ils seraient les premiers à reconnaître que leurs économies sont beaucoup trop fragiles actuellement pour supporter les obligations qu'implique une adhésion à la Communauté, mais cela ne réduit en rien notre obligation politique de montrer que nous reconnaissons que leur place est parmi nous.

They would be the first to accept that their economies are far too fragile to accept the obligations of Community membership at this stage, but that does not diminish the political imperative to demonstrate that we recognise their place amongst us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous reconnaissons que nul parmi nous ->

Date index: 2022-04-03
w