Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous puissions ensuite décider » (Français → Anglais) :

Il y a des petits problèmes de traduction, mais nous sommes assez d’accord sur le fond, et nous prévoyons déjà d’entamer la préparation de la réglementation après qu’elle a été signée, de manière à ce que nous puissions ensuite lancer le processus de ratification.

There are small problems with translation but we are well on track concerning the substance, and we are already planning to start preparation of the legislation after it has been signed so that we can then go on to the ratification process.


On devrait demander au Sénat de former un comité spécial chargé de tenir des audiences publiques au cours desquelles les Canadiens, anciens et nouveaux, pourront nous dire ce qu'ils ressentent et ce qu'ils attendent de nous, pour que nous puissions ensuite mettre au point de nouveaux outils adaptés au XXIsiècle pour lutter contre la haine et le racisme, réduire le nombre de crimes haineux et accroître la toléra ...[+++]

We should call on the Senate to strike a special committee to hold public hearings to learn from Canadians, new and old, what they feel and what they want us do so that we can develop new tools to meet the challenges of the 21st century to fight hatred and racism; to reduce the number of hate crimes; and to increase Canadians' tolerance in matters of race and religion.


On ne le sait pas, parce que nous ne disposons pas d'une méthode pour demander que cette information soit colligée, regroupée et versée dans une base de données afin que nous puissions ensuite décider quelles seraient les solutions appropriées pour prévenir le problème.

We don't know, because we have no method of asking for that information to be collected and pooled and formed into a database so that we can then decide what an appropriate solution would be or what would help prevent the problem.


Nous ne pouvons considérer l’approfondissement de l’Union et la réforme de ses institutions comme des points accessoires; les deux doivent aller de pair pour que nous puissions ensuite accueillir la Croatie comme nouveau membre d’une Union renforcée.

We must not treat the deepening of the European Union, the reform of its institutions, as something that can be dispensed with; the two should go together, so that we will then be able to welcome Croatia as a new Member State of a strengthened European Union.


La députée ne trouve-t-elle pas que nous devons nous occuper de ces cas répétés d'allégations de fautes, de preuves de fautes, de sorte que nous puissions ensuite nous consacrer aux travaux importants que les Canadiens attendent de nous?

I would ask the member if she would not agree that in fact we have to deal with those repeated incidents of allegations of wrongdoing, of evidence of wrongdoing, so that we can in fact get down to the important business that Canadians want us to do.


Non seulement nous nous en occupons ici, la FDA et la Commission de l'Union européenne cherchent à déterminer comment nous devons nous y prendre pour favoriser la présentation et la réception de la meilleure information possible au sujet des mauvaises réactions, pour que nous puissions ensuite agir et protéger le public.

Not only are we dealing with it here, but the FDA and the European Union's commission are struggling with how we encourage and receive the best information possible in relation to adverse reactions so that then we can act to protect the public.


Nous attendons qu'aucun obstacle ne soit placé à Göteborg sur la voie qui mènera, à Laeken, à la décision sur la convention ; au contraire, nous attendons que l'on montre à Göteborg la voie à suivre pour arriver, à Laeken, aux bonnes décisions pour que nous puissions ensuite nous engager vers l'avenir de l'Europe sur la base d'une convention.

We are not expecting Gothenburg to bring any obstacles that will prevent a decision in Laeken about a convention, but we expect Gothenburg to show the way for good decisions in Laeken so that we can proceed into the European future on the basis of a convention.


C'est pourquoi nous souhaitons passer à une prochaine étape, et nous souhaiterions, Monsieur le Commissaire - c'est notre deuxième proposition -, avoir d'ici le 31 décembre un rapport sur la prochaine étape, que nous accomplissons maintenant, pour que le Parlement et le Conseil puissent ensuite décider d'autres étapes sur la voie de l'ouverture du marché. J'espère qu'en 2003, vous serez en mesure de présenter un rapport d'évaluation clair de manière à ce que nous ...[+++]

This is why we are giving the green light for the next step. May I also point out, Commissioner – and this is the second of the motions we have tabled – that we should like to have a report by 31 December on this next step that we are about to take, so that Parliament and the Council can jointly decide on further steps towards more open markets, and I also hope that you will be able to present a clear evaluation report in the year 2003, on the basis of which we can then initiate ...[+++]


Mme Schreyer a avancé une suggestion intéressante, que nous prendrons en considération, en émettant l'idée d'une réserve de performance à la rubrique 5 afin que certains postes puissent être disponibles immédiatement et que nous puissions ensuite en créer d'autres à mesure que le processus avance.

Mrs Schreyer came forward with an interesting suggestion which we should consider about the idea of a performance reserve in category 5, so that some posts would be available and we could then give more as the process improves.


Nous avons ensuite décidé, pour le court terme, de demander à un groupe de travail d'examiner les options dont nous disposons, pour que nous puissions choisir la meilleure.

Then we agreed over the short term to ask a working group to examine the options available to us so we can select the best one.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions ensuite décider ->

Date index: 2023-04-08
w