Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous prévoyons également investir 400 millions " (Frans → Engels) :

Nous prévoyons également investir 400 millions de dollars dans la construction sur deux ans de logements pour les aînés à faible revenu; 75 millions de dollars dans la construction de logements pour les personnes handicapées; et 200 millions de dollars supplémentaires dans la construction et la rénovation de logements dans le Nord du pays.

We are also dedicating $400 million over two years for the construction of housing units for low-income seniors; $75 million over two years for the construction of housing units for persons with disabilities; and we are supporting housing in the North with an additional $200 million over two years.


En misant sur notre bilan sans précédent en matière de protection des terres, le budget de 2014 prévoit un investissement considérable pour protéger les parcs nationaux et l'environnement, et nous prévoyons près de 400 millions de dollars pour améliorer encore davantage. Le député de Markham—Unionville a la parole.

Building on our record of protecting historic amounts of land, budget 2014 is also investing a significant amount of money to protect Canada's national parks and the environment, and we are providing almost $400 million to make even more improvements— The hon. member for Markham—Unionville.


Voilà pourquoi, dans le Plan d'action économique de 2012, nous prévoyons, entre autres, 400 millions de dollars pour appuyer la hausse des investissements de capital de risque de démarrage par le secteur privé; 100 millions de dollars pour la Banque de développement du Canada afin d’appuyer ses activités d’investissement de capital de risque; 110 millions ...[+++]

That is why economic action plan 2012 proposes, among other things, $400 million to help increase private sector investments and early stage risk capital; $100 million to the Business Development Bank of Canada to support its venture capital activities; $110 million per year to the National Research Council to double support to manufacturers and other entrepreneurs through the industrial research assistance program; and $95 million over three years ...[+++]


- (EL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, nous allons investir 400 millions d'euros dans le programme Marco Polo II jusqu'en 2013. Nous avons un grand nombre d'espoirs et de perspectives pour un système de transports plus efficace et plus viable qui garantira la valeur ajoutée de l'environnement dans l'Union européenne, tout en combinant en même temps la cohésion économique, sociale et territoriale.

- (EL) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, we shall be investing EUR 400 million in the Marco Polo II programme up to 2013, together with a great many hopes and prospects for a more efficient and viable transport system that will guarantee added environmental value in the European Union, while at the same time combining economic, social and territorial cohesion.


«Nous prévoyons d'investir 400 millions d'euros dans la recherche sur le paludisme, la tuberculose et le SIDA dans les quatre années à venir.

We plan to invest €400 million in research against malaria, tuberculosis and AIDS over the next four years.


Monsieur le Commissaire, nous savons également que toute une série d’intérêts économiques sont en jeu. Par exemple, George Forrest, un Belge, a investi 400 millions d’USD dans une mine de cuivre à Kamato et il semblerait - en tout cas, c’est ce que l’on ne cesse d’affirmer - qu’il s’en soit servi pour apporter un soutien considérable à la campagne de M. Kabila.

We also know, Commissioner, that a whole array of economic interests are at stake here. For example, George Forrest, a Belgian, invested USD 400 million in a copper mine in Kamato, and it seems likely – or this is what keeps on being said, at any rate – that he used this to make a considerable contribution in support of Mr Kabila’s campaign.


Reimer Böge (PPE-DE), rapporteur. - (DE) Peut-être pourrais-je également faire remarquer que le paragraphe correspondant de l’accord interinstitutionnel énonce très clairement que la mobilisation de l’instrument de flexibilité cette année nous aurait permis de bénéficier facilement de plus de 400 millions d’euros si nous nous en étions tenus strictement à la lettre de l’accord.

Reimer Böge (PPE-DE), rapporteur .- (DE) Perhaps I might also point out that it is made very clear in the relevant paragraph of the Inter-Institutional Agreement that the use of the flexibility instrument this year would have yielded up to us easily more than EUR 400 million, if we had adhered strictly to the wording of the Agreement.


Reimer Böge (PPE-DE ), rapporteur. - (DE) Peut-être pourrais-je également faire remarquer que le paragraphe correspondant de l’accord interinstitutionnel énonce très clairement que la mobilisation de l’instrument de flexibilité cette année nous aurait permis de bénéficier facilement de plus de 400 millions d’euros si nous nous en étions tenus strictement à la lettre de l’accord.

Reimer Böge (PPE-DE ), rapporteur .- (DE) Perhaps I might also point out that it is made very clear in the relevant paragraph of the Inter-Institutional Agreement that the use of the flexibility instrument this year would have yielded up to us easily more than EUR 400 million, if we had adhered strictly to the wording of the Agreement.


Lorsque nous parlons de l’aide Sud-Sud, nous devrions également féliciter le Croissant-Rouge iranien pour avoir mobilisé plus de 8 000 travailleurs humanitaires ainsi que, quoi que puisse dire Robert Kilroy-Silk au Royaume-Uni, les pays arabes, qui ont offert 400 millions pour la reconstruction de Bam.

When we talk about south-south assistance we should at the same time congratulate the Iranian Red Crescent for mobilising more than 8 000 relief workers, and, despite what Robert Kilroy-Silk may say in the UK, Arab countries, who have offered 400 million for the reconstruction of Bam.


Nous prévoyons investir 400 millions de dollars dans notre production de fibre optique, ce qui devrait créer 2 300 autres emplois—soit 850 à Ottawa et 1 450 à Montréal.

We're going to invest $400 million in our output of fibre optic capacities, creating a further additional 2,300 jobs—850 in Ottawa and 1,450 in Montreal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous prévoyons également investir 400 millions ->

Date index: 2024-11-26
w