Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous prévoyons faire cela—je pense que nous devrons garder " (Frans → Engels) :

Va-t-on présenter le prochain budget et dire que nous prévoyons faire cela—je pense que nous devrons garder cette question au sein du Parlement—dans un délai de deux ou trois ans?

Will the next budget come in and say we plan to do this—I guess we'll have to keep it within the Parliament—within three or four years?


Personnellement, je pense que tout cela est réalisable, que c'est quelque chose que nous devons faire pour demeurer concurrentiels et que, si nous prenons du retard par rapport aux autres pays, surtout par rapport aux États-Unis—qui bougent vraiment sur ce plan—, nous devrons pédaler deux fois plus vite pour rattraper le temps perdu et je ne pense pas que nous voulons nous retrouver dans cette situation, ni sur le plan politique ni ...[+++]

My personal view on this is that this is achievable, it is something we have to do in order to stay competitive, and if we fall behind other countries, particularly the United States—and they are moving on this front—we're going to be playing catch-up, and I don't think we want to be in that position, politically or economically.


En fait, nous avons parié sur l'équipe qui allait gagner la prochaine partie de hockey. Oui, monsieur le président, je pense que si vous posez la question, vous constaterez qu'il y a consentement unanime pour lever la séance maintenant et inviter les témoins d'aujourd'hui à revenir — je pense qu'une heure tout au plus suffirait — et que nous pourrions peut-être prévoir faire ...[+++]

Actually, we were betting on who was going to win the next hockey game, but no. Yes, Mr. Chair, I believe that if you seek it, you'll find unanimous consent to stop the meeting now and then to invite the witnesses we had today for another round—I think an hour or less would be appropriate—and possibly taper it to a business meeting where maybe we're doing report writing, etc.


Je siège à trois comités et si nous prévoyons des réunions prolongées ou. Il n'est pas dans nos intentions de compromettre le travail qui se fait sur la traite de personnes, alors si cela signifie que nous devions envisager quelques réunions additionnelles pour faire place à ces discussions, je pense qu'il y une volonté de le fa ...[+++]

I sit on three committees, and if we're looking at extended times or— It's not our intention to compromise the work that is being done on human trafficking, so if it means that we have to look at a couple of extra meetings to make this accommodation, I think there would be a willingness, certainly on our part, to do that.


Cela dit, je pense que l'année de travail écoulée doit nous faire réfléchir à la question des positions de départ des rapporteurs et je dois dire qu'il faut se garder d'avoir des positions trop arrêtées sur certains points de départ.

Having said that, I feel that the past year’s work ought to make us reflect on the matter of the initial positions of the rapporteurs, and I must say we should be wary of adopting excessively inflexible positions on certain initial aspects.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je pense que la grande majorité d’entre nous, dans cette Assemblée, n’est pas opposée au renforcement de la sécurité là où cela est nécessaire, pas plus qu’elle n’est hostile aux États-Unis ou à une coopération raisonnable avec ce pays dans ces domaines où eux et nous avons coopéré dans le passé et où nous devrons le faire encore à l’avenir.

–(DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe that the vast majority of us in this House are not opposed to the strengthening of security where that is necessary, nor are they hostile to the United States or to reasonable cooperation with them in those areas in which we and they have cooperated in the past and will need to do so in the future too.


Monsieur le président, je pense qu'il est temps que tous les Canadiens voient.et je suis d'accord avec M. McKay, lorsqu'il dit que nous devrons faire intervenir la Cour suprême, nous adresser à la Cour suprême, faire appel, garder la porte ouverte, et nous devons aussi demander la suspension de l'application de cette décision.

Mr. Chair, I think it's time that all Canadians see.and I agree with Mr. McKay when he says we must ask the Supreme Court, we must go to the Supreme Court, we must appeal, we must keep the door open, and we must also ask for a stay of application of their decision.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous prévoyons faire cela—je pense que nous devrons garder ->

Date index: 2024-04-13
w