Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous préfèrerions évidemment travailler " (Frans → Engels) :

Nous préférerions davantage travailler en partenariat avec nos collègues provinciaux.

We would much prefer to work in partnership with our provincial colleagues.


Nous préférerions évidemment que l'on maintienne la progressivité du système fiscal dans son ensemble et qu'elle soit même intensifiée.

We certainly would like to see the progressivity of the tax system overall maintained and probably increased.


Si une crise surgit, la décision doit être prise de façon ponctuelle, et nous préférerions évidemment que ce soit les organisations internationales qui interviennent, comme l'ONU, plutôt que les États-Unis. Toutefois, si les choses devaient s'envenimer et que les Américains devaient intervenir, je crois que les antécédents du Canada seraient révélateurs de la position qu'il prendrait.

If a crisis erupts, it must be decided on an ad hoc basis and we would much prefer that international organizations intervene, or the UN, rather than the U.S. However, if push comes to shove and the Americans do intervene, I believe our past history will show where Canada would stand.


M. Willie Gibbs: Nous préférerions évidemment que personne ne soit illégalement en liberté, mais il faudrait auparavant préciser les rôles que peuvent jouer différentes gens dans notre société.

Mr. Willie Gibbs: We would rather not have any person unlawfully at large, but there are different roles in our society that ought to be clarified.


Gernot Erler, président en exercice du Conseil. - (DE) Nous préfèrerions évidemment travailler dans un climat de satisfaction générale, mais la question sur laquelle je dois répondre concerne les consultations et le rapport, pour lesquels nous avons reçu un mandat unanime à l’élaboration duquel la Pologne - d’après ce que j’ai cru comprendre - a également participé.

Gernot Erler, President-in-Office of the Council (DE) We would, of course, prefer to work in a situation in which Members on all sides were content, but the point I have to answer has to do with consultations and the report, for which we have a unanimous mandate, which Poland, too – as far as I am given to understand – had a hand in drafting, so there are no problems with the mandate and no discrepancies in it either.


Gernot Erler, président en exercice du Conseil . - (DE) Nous préfèrerions évidemment travailler dans un climat de satisfaction générale, mais la question sur laquelle je dois répondre concerne les consultations et le rapport, pour lesquels nous avons reçu un mandat unanime à l’élaboration duquel la Pologne - d’après ce que j’ai cru comprendre - a également participé.

Gernot Erler, President-in-Office of the Council (DE) We would, of course, prefer to work in a situation in which Members on all sides were content, but the point I have to answer has to do with consultations and the report, for which we have a unanimous mandate, which Poland, too – as far as I am given to understand – had a hand in drafting, so there are no problems with the mandate and no discrepancies in it either.


Nous devons évidemment travailler en vue d’obtenir l’équilibre idéal entre ambition et réalisme et c’est pourquoi nous travaillons actuellement sur des tâches prioritaires intermédiaires pour le CET.

We no doubt need to work on the right balance between ambition and realism, which is why we are working on medium-term priority tasks for the TEC.


Il est fantastique de constater - le commissaire Michel, que je connais bien, en est conscient - que l’Afrique, ce n’est pas seulement la mort, la destruction et la guerre, mais aussi d’immenses richesses, bien que nous devions évidemment travailler dans ces domaines pour asseoir la paix et la démocratie.

It is fantastic to see – Commissioner Michel, whom I know well, is aware of this – that there is great wealth and not just death, destruction and war, although we must, of course, work on those areas to build peace and democracy.


Je m'y engage au nom de la Commission mais nous devons évidemment travailler main dans la main avec le Parlement et les autres intéressés, puisque la Commission dépend naturellement des avis recueillis dans la société et au sein de ce Parlement.

I undertake to do so on behalf of the Commission, but this must be in concert with Parliament of course, and with the other interested parties, because as an entity, the Commission is, of course, dependent on the views expressed by society and by this House.


Nous préférerions évidemment l'ensemble unique de règles commerciales appliquées uniformément à l'OMC, mais nous reconnaissons les avantages régionaux d'accords comme l'ALENA et, s'il se matérialise, de l'Accord de libre-échange des Amériques.

Our preference, of course, would be for a single set of trade rules that are consistently applied at the level of the WTO, but we do recognize the regional benefits from agreements such as NAFTA and—if we see it materialize—the free trade agreement of the Americas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous préfèrerions évidemment travailler ->

Date index: 2022-08-22
w