Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons évidemment travailler " (Frans → Engels) :

Nous devons évidemment miser sur le travail valable des sociétés professionnelles qui ont fixé des normes, ont formé et accrédité leurs gens, ont établi des lignes directrices techniques, mais il nous faut aussi une instance qui établisse la politique et soit le réceptacle de l'opinion de la société canadienne sur la façon dont les technologies seront utilisées au Canada.

I believe we should build on the valuable work professional societies have done on standard setting, training and accreditation, technical guidelines, but a body is needed to set policy and act as a focus for societal input on how we'll use the technologies in Canada.


Nous devons évidemment travailler en vue d’obtenir l’équilibre idéal entre ambition et réalisme et c’est pourquoi nous travaillons actuellement sur des tâches prioritaires intermédiaires pour le CET.

We no doubt need to work on the right balance between ambition and realism, which is why we are working on medium-term priority tasks for the TEC.


Nous devons évidemment doter ces agences de moyens financiers, mais nous devons aussi leur donner la possibilité de faire un travail concret.

We certainly must provide these agencies with financial resources but we must also ensure that they can do substantive work.


Nous devons travailler avec les provinces et les territoires qui fournissent évidemment les services de soins de santé.

We must work with the provinces and territories that obviously provide health care services.


Nous pouvons les mener rapidement à terme grâce à cette directive concernant la sécurité des aéronefs des pays tiers. Mesdames et Messieurs, je voudrais encore une fois présenter nos condoléances aux familles des victimes et déclarer que nous devons continuer d’œuvrer en faveur de l’amélioration de la sécurité dans le secteur aérien, en premier lieu, bien sûr, dans l’espace aérien européen, dans les avions reliant l’Europe à d’autres pays, mais également au niveau mondial. En effet, nous avons beau informer - et nous devons évidemment le faire, nous devo ...[+++]

We can bring them to a conclusion speedily through this Directive on the safety of third-country aircraft, and, ladies and gentlemen, I would like once again to express our condolences for the victims and say that we must continue to work to improve safety in the air sector, firstly, naturally, in European airspace, in relation to aircraft which leave Europe for other places, but also at world level, because, however much information we provide – and naturally we must do so, to increase transparency in the information tour operators give their clients, stating which company is going to provide the transport, stating exactly which compani ...[+++]


Je m'y engage au nom de la Commission mais nous devons évidemment travailler main dans la main avec le Parlement et les autres intéressés, puisque la Commission dépend naturellement des avis recueillis dans la société et au sein de ce Parlement.

I undertake to do so on behalf of the Commission, but this must be in concert with Parliament of course, and with the other interested parties, because as an entity, the Commission is, of course, dependent on the views expressed by society and by this House.


Évidemment, tout, dans ce texte, n'est pas acceptable, pas même pour nous, et je vais vous indiquer les difficultés les plus importantes, sur lesquelles nous devons encore travailler.

Obviously, not everything in this document is acceptable, not even for us, and I shall outline to you the main areas of difficulty, which require further work.


Maintenant, nous devons évidemment regarder aussi d'autres programmes qui sont mis à la disposition des travailleurs, d'autres mesures actives à l'emploi et de mesures pour aider les gens à faciliter leur accès au marché du travail.

Now, of course, we must look at what other programs and active employment measures are available to the workers to make their access to the labour market easier.


M. Briodin: Les règlements, tels qu'ils sont préparés, sont une bonne base sur laquelle nous devons, évidemment, travailler afin d'apporter quelques amendements de façon à couvrir ces aspects.

Mr. Briodin: The regulations, as they stand, are a good foundation on which we should, of course, work in order to introduce a few amendments to cover those aspects.


Nous devons évidemment nous entraîner pour assurer la protection de notre pays mais, à notre époque, à l'heure où l'on reconnaît les soldats canadiens pour leur capacité en matière de maintien de la paix, on ne peut plus parler de forces armées, mais de forces de maintien de la paix et il faut orienter notre travail en conséquence et adapter notre milieu en fonction de cela.

So you're looking at that. Sure, we should be practising protecting our country, but in this day and age, when Canadian soldiers have been recognized for their peacekeeping ability, don't call it an armed forces then, call it a peacekeeping force, and direct our work and environment to go to that direction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons évidemment travailler ->

Date index: 2022-11-29
w