Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous prenons cette journée » (Français → Anglais) :

«En cette Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines, nous confirmons notre ferme volonté de mettre un terme à cette pratique douloureuse et traumatisante qui a des conséquences à long terme sur la santé.

"On International Day of Zero Tolerance for Female Genital Mutilation we confirm our firm resolve to put an end to this practice which is painful, traumatic and causes long-term health consequences.


Cette journée doit nous rappeler la nécessité de faire preuve de vigilance face à la haine, aux discriminations et à la déshumanisation.

This day should remind us to be vigilant in the face of hatred, discrimination and dehumanisation.


«En cette Journée internationale des migrants, nous avons une pensée pour tous ceux qui vivent en dehors du pays où ils sont nés et qui se trouvent sur les routes, que ce soit par choix ou parce qu'ils y ont été contraints. Nous nous souvenons que notre propre continent, l'Europe, s'est bâti sur un fond de migrations.

"On International Migrant Day, we remember all those who live outside their county of birth and are on the move - either by choice or forcibly. We remember that our own continent, Europe, is built on migration.


En cette Journée européenne de l'égalité salariale, nous nous engageons à défendre l'égalité des droits et des chances pour les femmes et les hommes sur le marché du travail, et à poursuivre cet effort jusqu'à ce que l'UE devienne véritablement un lieu où il fait bon vivre pour les femmes».

On European Equal Pay Day we commit to defend equal rights and opportunities on the labour market for women and men, and we will continue to do so until the EU becomes a truly good address for women".


Toutefois, nous prenons cette journée pour nous rappeler qu'il faudra les efforts de tous les Canadiens et Canadiennes pour changer les attitudes qui perpétuent la violence et empêchent les femmes d'atteindre la pleine égalité au sein de notre société.

We will, however, use this day to remind ourselves that the efforts of all Canadian men and women are required if the attitudes that perpetuate violence and prevent women from attaining full equality in our society are to be changed.


Alors que nous célébrons cette journée, nous devons garder à l'esprit le rôle de l'eau dans la stabilité mondiale et le changement climatique, ainsi que la responsabilité qui nous incombe en la matière.

As we celebrate, we have to remember the role water has regarding global stability and climate change and our responsibility therein.


M. Thorbjørn Jagland, secrétaire général du Conseil de l’Europe, qui coorganise la Journée européenne des langues avec la Commission, a ajouté: «Le 26 septembre, nous célébrons la grande diversité linguistique de l’Europe: prenons un instant pour nous souvenir des mots d’Antoine de Saint-Exupéry, qui disait que la langue est souvent source de malentendus.

Thorbjørn Jagland, Secretary General of the Council of Europe, which jointly organises the European Day of Languages with the Commission, added: “On 26 September we celebrate Europe’s rich linguistic diversity. Let us take a moment to remember the words of Antoine de Saint-Exupery – that language is often the source of misunderstandings.


Ne faisons plus d'autres commentaires jusqu'à ce que. Eh bien, monsieur le président, si nous sommes deux jours à Toronto, prenons une journée à Mississauga et l'autre à Scarborough.

Let's not even comment further on this until— Well, Mr. Chair, if you're going to do that and have two days in Toronto, stick one in Mississauga and stick one in Scarborough.


Ce pourrait être un jour propice, alors prenons cette journée et allons-y.

That might be a good day, so let's just take that day and go.


Avec l'engagement ferme que nous prenons aujourd'hui d'aider les pays en développement à fournir un accès à l’énergie à 500 millions de personnes d’ici à 2030, nous démontrons l'importance que nous attachons à cette question et espérons que d'autres se joindront à nous pour faire en sorte que, d'ici à 2030, l'accès à l'énergie ne soit plus un privilège, mais un droit universel».

With today's strong pledge that we will assist developing countries in providing energy access for 500 million people by 2030, we are demonstrating our own commitment and hope that others will join us in making sure that by 2030, energy access is no longer a privilege but the right of all".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous prenons cette journée ->

Date index: 2025-06-17
w