Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "nous prenions pleinement conscience " (Frans → Engels) :

C’est en ayant toujours pleinement conscience de cette tragédie que nous commémorons aujourd’hui la mort de 6 millions de Juifs – des hommes, des femmes et des enfants – 6 millions de vies stoppées net.

This tragedy lies deep in our soul when we commemorate today the death of 6 million Jews - men, women and children – 6 million unlived lives.


Cela m'a rappelé qu'il est important pour nous de prendre pleinement conscience du fait que lorsque nous adoptons un projet de loi à l'étape de la deuxième lecture et que nous le renvoyons au comité pour étude, c'est exactement ce qu'il fait.

It reminded me that it is important for us to take seriously that when we pass a bill at second reading and send it to committee for study, it is exactly for that.


Nous en avons pleinement conscience, mais je suis sûre que vous pourrez trouver une forme d’engagement et que vous pourrez envisager et développer des bases juridiques qui nous aideront à vous soutenir, parce que nous avons tous conscience de l’importance du Turkménistan et que nous avons déjà apporté notre soutien à d’autres accords.

We are fully aware of the facts, but I am certain you can find some form of commitment and look into further developing and exploring legal bases on which you can help our side to be on your side, because we all recognise how important Turkmenistan is and we have already given support with regard to other agreements.


Parcs Canada s'est engagé à améliorer l'intégrité écologique de différentes façons: premièrement, en favorisant la communication, surtout grâce à des programmes améliorés d'interprétation et d'éducation; deuxièmement, en réduisant l'impact des aménagements; et troisièmement, en mettant en oeuvre des pratiques et des technologies de gestion environnementales récentes (1200) [Français] Dans le cadre de la planification de Parcs Canada en matière de tourisme et de marketing, il importe que nous prenions pleinement conscience de l'énorme valeur économique et de la contribution sociale considérable de nos parcs aussi bien sur le plan local ...[+++]

Parks Canada is committed to improving ecological integrity in a number of ways: first, through communication, specifically, enhanced interpretation and education activities; second, reducing facility impacts; third and finally, implementing up to date environmental management practices and technologies (1200) [Translation] In its tourism and marketing planning, Parks Canada must take fully into account the huge economic value and significant social contribution of our parks both locally and nationally.


Parcs Canada s'est engagé à améliorer l'intégrité écologique de différentes façons: premièrement, en favorisant la communication, surtout grâce à des programmes améliorés d'interprétation et d'éducation; deuxièmement, en réduisant l'impact des aménagements; et troisièmement, en mettant en oeuvre des pratiques et des technologies de gestion environnementales récentes (1225) [Français] Dans le cadre de notre planification en matière de tourisme et de marketing, il importe que nous prenions pleinement conscience de l'énorme valeur économique et de la contribution sociale considérable de nos parcs, aussi bien sur le plan local que national ...[+++]

Parks Canada is committed to improving ecological integrity in a number of ways: first, through communication, specifically, enhanced interpretation and educational activities; second, in reducing facility impacts; and third, by implementing up to date environmental management practices and technologies (1225) [Translation] Within our tourism and marketing planning, it is important that we are fully aware of the huge economic value and significant social contribution of our parks, both on the local and the national levels.


Je suis ravie que le commissaire soit d’accord avec nous et nous sommes convaincus qu’il exploitera toutes les possibilités qui s’offrent à la Commission européenne par l’intermédiaire de groupes de travail et de forums pour que nous prenions tous conscience de ces défis.

I am delighted that the Commissioner agrees with us and we trust that he will exploit all the possibilities which the European Commission has through working groups and fora so that we all become aware of these challenges.


Je souhaiterais également que nous prenions mieux conscience du fait que la misère que nous voyons aujourd’hui en Asie ne doit pas faire oublier la pauvreté, le sous-développement, la faim et la mort injuste ailleurs.

I should also like us to ensure that the misery that we are seeing in Asia today does not make us turn our backs on the poverty, the underdevelopment, the hunger and the death of innocent people elsewhere.


Pour citer le secrétaire général des Nations unies, M. Kofi Annan, lors de la conférence qui s’est tenue en juillet dernier, il faut que nous prenions pleinement conscience des effets dévastateurs du commerce actuel de ces armes.

To quote the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, speaking at the Conference held in July, we must be fully aware of the terrible effects of the current trade in these arms.


Nous devons prendre pleinement conscience du fait qu’intervenir dans la phase succédant directement à la crise implique inévitablement l’acceptation de notre part de risques politiques et techniques plus importants.

We must be fully aware of the fact that intervening in the immediate post-crisis phase means that we have to accept higher political and technical risks.


Il est à espérer que nous prenions maintenant conscience de la réalité.

It is to be hoped that they are now awakening to reality.


w