Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pouvons déjà proclamer » (Français → Anglais) :

M Věra Jourová, commissaire chargée de la justice, des consommateurs et de l'égalité des genres, a déclaré à ce propos: «Bien que ce nouvel outil en soit encore à ses débuts, nous pouvons déjà affirmer que la plateforme de règlement en ligne des litiges a été bien accueillie par les consommateurs.

Věra Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, said: "While we are still in an early phase of this new tool, we can already say that the Online Dispute Resolution platform has been well received by consumers.


En unissant nos efforts, nous pouvons renforcer la sécurité énergétique et la diversification de l’approvisionnement d’une région qui a déjà révélé une grande vulnérabilité quant à ses approvisionnements en gaz».

In working together, we can achieve heightened energy security and diversification in a region which has already experienced severe vulnerability to its gas supplies”.


Nous pouvons nous appuyer sur les résultats enregistrés dans le passé par ce pays, qui a déjà redoublé d'efforts pour faire face à la crise provoquée par la sécheresse».

We can build on the past successes of Ethiopia which has already stepped up its efforts to tackle the drought crisis".


Nous espérons que, lors de ce sommet, nous pourrons convertir cet engagement politique croissant en une coopération concrète plus solide. Nous pouvons déjà annoncer la réalisation d’un grand progrès depuis que nous avons convenu d’un partenariat stratégique avec l’Inde en 2004 et d’un plan d’action conjointe en 2005.

At this summit we hope to turn this growing political commitment into stronger concrete cooperation, and we can already report a good deal of progress since we agreed a Strategic Partnership with India in 2004 and a Joint Action Plan in 2005.


Nous avons déjà démontré que lorsque nos 27 États membres et les institutions européennes agissent de concert, nous pouvons obtenir des résultats et répondre aux attentes de nos citoyens.

We have already shown that when our 27 Member States and the European Institutions decide to act together, we are able to get results and deliver for our citizens.


Si nous ne sommes pas en mesure de rendre universel les bénéfices de la connaissance du génome humain, nous pouvons déjà proclamer notre échec.

If we cannot globalise the benefits of our knowledge of the human genome, we can say, right now, we have failed.


Cela entre déjà dans le cadre de notre programme en faveur d’une meilleure réglementation au sein de l’UE, mais nous pouvons encore faire plus.

This is already part of our agenda for better regulation in the EU, but there is more we can do.


Cela entre déjà dans le cadre de notre programme en faveur d’une meilleure réglementation au sein de l’UE, mais nous pouvons encore faire plus.

This is already part of our agenda for better regulation in the EU, but there is more we can do.


Ce bilan que nous pouvons dresser, montre déjà certains retards ainsi que l'absence d'actions visibles et concrètes dans certains domaines.

Our balance sheet shows that the timetable has already slipped somewhat and shows a lack of visible, concrete actions in certain areas.


Ce bilan que nous pouvons dresser, montre déjà certains retards ainsi que l'absence d'actions visibles et concrètes dans certains domaines.

Our balance sheet shows that the timetable has already slipped somewhat and shows a lack of visible, concrete actions in certain areas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvons déjà proclamer ->

Date index: 2022-11-02
w