Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pouvions enfin " (Frans → Engels) :

Le secteur agricole pourrait en profiter grandement si nous pouvions enfin persuader les Américains de traiter leurs agriculteurs de la même façon que nous traitons les nôtres, au chapitre des subventions gouvernementales.

The impact to our agricultural sector could be hugely positive if we could finally persuade the Americans to treat their farmers on a level playing field with ours vis-à-vis government subsidies and that type of thing.


Nous étions arrivés dans ce glorieux pays où nous pouvions enfin clore un chapitre sombre de notre vie et en commencer un nouveau du tout début.

We arrived in this glorious country where we were able to finally close an ugly chapter of our lives and start a new and fresh one.


Enfin, en 1983, il a dit à la Chambre des communes: «Je dirais que, si nous pouvions avoir l'aval du Parti conservateur, nous présenterions une proposition de modification concernant les droits à la propriété et la ferions adopter en l'espace de 24 heures».

Finally in April 1983 he said here in the House of Commons “I would say that if we can have the agreement of the Conservative Party to introduce an amendment on property rights and to pass it in 24 hours”.


Enfin, nous pouvions aussi former la population palestinienne dans le cadre de notre mission.

Thirdly, we could also train the Palestinian people as part of our mission.


Enfin, nous serions très heureux si nous pouvions faire progresser le partenariat oriental, qui est crucial en termes de sécurité énergétique, même si certains, y compris au sein de ce Parlement, tentent d’y mettre un frein, en rapport, par exemple, avec Euronest.

Finally, we would be very pleased if we could move forward with the Eastern Partnership, which is very important in terms of energy security. This is true even if there are people even in Parliament who try to hinder it, for example, in connection with Euronest.


Pour être honnête, nous ne pouvions guère attendre autre chose de sa part. Mon groupe salue les signes d’un processus de changement en Bosnie-et-Herzégovine, même s’il faut souligner qu’il était grand temps, douze ans après Dayton. Il est également grand temps que les responsables politiques locaux endossent une plus grande responsabilité et que - quelle que soit leur origine ethnique - ils optent pour une Bosnie-et-Herzégovine commune et cessent enfin de tenter d’obtenir par des attaques verbales ce qu’ils n’ont pu obtenir par la gue ...[+++]

My group welcomes the evidence of a process of change in Bosnia-Herzegovina, although it has to be said that, twelve years on from Dayton, it is high time for it, and also high time that the local politicians shouldered more responsibility and – irrespective of their ethnic origins – stood up for a shared Bosnia-Herzegovina, while desisting from trying to achieve by verbal attacks what they could not achieve by warfare.


Si nous pouvions enfin faire parvenir une aide plus importante dans ce pays, nous pourrions contribuer davantage à mettre un terme à la guerre civile et augmenter le respect des droits de l'homme dans l'ensemble de ce pays.

If only we could start to get more aid into that country we might do more to end the civil war there and actually get greater respect for human rights across the whole of that country.


Si, demain, nous pouvions obtenir que les hooligans récidivistes ne puissent pas assister à d'autres épreuves et si, enfin, comme M. Fode Sylla l'a indiqué tout à l'heure, nous avions la possibilité d'avoir un suivi sur un sujet tel que celui-là afin d'ouvrir une autre pédagogie sur le comportement dans les stades, ce serait le sport qui l'emporterait et non pas l'inquiétude politique.

If, in future, we could manage to prevent repeat offenders from attending other events, and if, finally, as Mr Fodé Sylla indicated earlier, we were able to monitor a subject such as that in order to develop new teaching on behaviour in stadiums, then sport, and not political concern, would win through.


Nous pouvions enfin entrer dans un magasin pour acheter un jouet à notre enfant ou pour lui payer la paire de chaussures de sport que tous les autres enfants de l'école avaient.

We could actually walk into a store and buy that toy for our child or that pair of sneakers all the other children in the school system were wearing.


Le sénateur Kinsella : Enfin, madame la présidente, si nous pouvions porter maintenant notre attention sur l'hypothèse où nous avons en détention une personne qui doit être renvoyée vers son pays de nationalité, ou une personne qui a la double nationalité, la canadienne, et une autre, et une instance est en cours en vertu du Code criminel.

Senator Kinsella: Finally, Madam Chair, if we could turn our focus to the situation where we have in detention an individual who is to be sent back to his or her country of nationality, or an individual who may have dual citizenship, Canadian and that of another country, and there are proceedings under the Criminal Code.




Anderen hebben gezocht naar : grandement si nous pouvions enfin     pays où nous pouvions enfin     nous     nous pouvions     enfin     être honnête nous     nous ne pouvions     cessent enfin     nous pouvions enfin     sénateur kinsella enfin     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvions enfin ->

Date index: 2021-05-11
w