Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "nous pourrons probablement remettre " (Frans → Engels) :

Comme nous l'avons dit plus tôt, le seul pays avec lequel nous puissions vraiment faire des comparaisons, le cas échéant, c'est les États-Unis. Toutefois, si cela intéresse le comité, nous pourrons vous remettre les rapports qui nous ont été fournis au fil des ans lors de nos consultations et qui font état de la situation dans d'autres pays.

As we indicated earlier, if there was a comparable situation, to the extent that there is one, the closest one would probably be that of the U.S. However, if the committee is interested we can certainly make available any of the reports provided to us in the course of our consultations over the years that did make reference to the situation in other countries.


Ce n'est pas en leur imposant de longues périodes d'incarcération que nous garantirons qu'ils ne récidiveront pas et que nous pourrons les remettre dans le droit chemin et en faire de bons citoyens qui apporteront une contribution à la collectivité et à la société.

The path to ensuring they do not reoffend and that they get back on track as good taxpaying citizens who contribute to their communities and societies does not occur through long periods of incarceration.


Par conséquent, j'ai voté en faveur du rapport Hall, mais espère que nous aurons davantage de succès en l'espèce qu'avec la réduction de la consommation énergétique que nous visons d'ici 2020, ou l'augmentation convenue de la proportion de sources d'énergie renouvelables – deux nobles intentions, que nous ne pourrons probablement pas concrétiser si la situation reste en l'état.

I therefore voted in favour of the Hall report, but hope that we are more successful here than with the reduction in energy consumption that we are aiming for by 2020, or with the agreed increase in the proportion of renewable forms of energy – both noble intentions, which we shall probably not be able to sustain as things currently stand.


Nous pourrons probablement remettre au greffier demain ou après-demain les tableaux que vous nous demandez.

We can probably provide tomorrow or the next day to the clerk the tables you are asking for.


Ensuite, nous pourrons nous remettre à notre travail pour l’avenir.

Then we can continue with our work for the future.


Ensuite, nous pourrons nous remettre à notre travail pour l’avenir.

Then we can continue with our work for the future.


Si des questions telles que l’agriculture et le bruit des avions sont essentiellement bilatérales de nature, je suis consciente du rapport qui est fait, et, si je ne suis pas en mesure de présenter une quelconque solution dans l’immédiat, je puis vous assurer que nous sommes conscients des problèmes, que nous pourrons éventuellement remettre à l’ordre du jour de débats occasionnels avec les Suisses.

Although such issues as agriculture and aircraft noise are predominantly bilateral in character, I am aware of the connection, and while unable to put forward any solution right now, I can assure you that we are aware of the problems, which we can perhaps again put on the agenda for occasional discussions with the Swiss.


D'ici là, nous resterons en contact et verrons si on prévoit de présenter un quelconque projet de loi [.] Au cas où on nous promette ce que nous demandons, nous pourrons probablement discuter entre nous et parler aux leaders à la Chambre afin d'obtenir le consentement unanime pour retirer le rapport de révocation, si possible.

Until then, we will keep the communication channel open and watch to see if any legislation is on its way or being introduced.In case we have to withdraw that disallowance report in lieu of the assurance that we will get, then probably we can talk with each other and the House leaders to seek unanimous consent to withdraw, if we can.


J'espère que nous pourrons nous remettre au travail, ensemble, au sein de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, car les années à venir seront le théâtre d'une intensification des défis posés aux droits fondamentaux et des dilemmes en la matière, et nous devrons déployer un travail encore plus systématique.

I hope we can get back to working together on the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, because the years ahead will see intensified challenges to, and dilemmas regarding, fundamental rights and we have to be even more systematic in our work.


Si nous réussissons comme nous le voulons, avec notre Annexe ozone avec les États-Unis, nous pourrons réduire la quantité d'oxyde nitreux en Ontario, qui, bien entendu, descend la voie du Saint-Laurent vers Québec et les Maritimes, de quelque 44 p. 100. Nous visons 50 p. 100 sur l'ensemble, mais je pense que nous pourrons probablement atteindre au moins 40 p. 100 en ce qui concerne les oxydes nitreux, alors nous provoquerons des changements assez radic ...[+++]

If we succeed as we expect to with our Ozone Annex with the United States, we'll be reducing the amount of nitrous oxide in Ontario, which of course flows down the St. Lawrence system into Quebec and the Maritimes, by some 44%. The target is 50% across the board, but I think we'll probably achieve at least 40% on NOx, so we're making some quite radical changes over the next decade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrons probablement remettre ->

Date index: 2022-03-14
w