Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrons vous remettre » (Français → Anglais) :

Comme nous l'avons dit plus tôt, le seul pays avec lequel nous puissions vraiment faire des comparaisons, le cas échéant, c'est les États-Unis. Toutefois, si cela intéresse le comité, nous pourrons vous remettre les rapports qui nous ont été fournis au fil des ans lors de nos consultations et qui font état de la situation dans d'autres pays.

As we indicated earlier, if there was a comparable situation, to the extent that there is one, the closest one would probably be that of the U.S. However, if the committee is interested we can certainly make available any of the reports provided to us in the course of our consultations over the years that did make reference to the situation in other countries.


Taki Sarantakis, sous-ministre adjoint délégué, Direction des politiques et priorités, Infrastructure Canada : Non, mais nous pourrons vous remettre celles-ci plus tard.

Taki Sarantakis, Associate Assistant Deputy Minister, Policy and Priorities Directorate, Infrastructure Canada: No, but we can provide those to you later.


En fait, je crois que lorsque nous aurons terminé le rapport, d'ici la fin de la semaine, espérons-le, nous pourrons vous remettre un document raisonnablement bon pour que vous le présentiez à la Chambre des communes.

I actually think when we've completed the report, hopefully at the end of the week, we'll have a reasonable piece of work for you to forward in the House of Commons.


Si des questions telles que l’agriculture et le bruit des avions sont essentiellement bilatérales de nature, je suis consciente du rapport qui est fait, et, si je ne suis pas en mesure de présenter une quelconque solution dans l’immédiat, je puis vous assurer que nous sommes conscients des problèmes, que nous pourrons éventuellement remettre à l’ordre du jour de débats occasionnels avec les Suisses.

Although such issues as agriculture and aircraft noise are predominantly bilateral in character, I am aware of the connection, and while unable to put forward any solution right now, I can assure you that we are aware of the problems, which we can perhaps again put on the agenda for occasional discussions with the Swiss.


Nous pourrons probablement remettre au greffier demain ou après-demain les tableaux que vous nous demandez.

We can probably provide tomorrow or the next day to the clerk the tables you are asking for.


Je voudrais que vous me disiez si vous êtes prêt à mener des discussions de ce type au Conseil Écofin, et j’espère que, ce faisant, nous pourrons remettre le pacte d’aplomb sur ses deux piliers, à savoir la stabilité et la croissance.

I would like to hear from you whether you are prepared to conduct discussions of this kind in the Ecofin Council, and I hope that, in doing so, we can get the pact back on its two feet, which it needs, namely stability and growth.


Je voudrais que vous me disiez si vous êtes prêt à mener des discussions de ce type au Conseil Écofin, et j’espère que, ce faisant, nous pourrons remettre le pacte d’aplomb sur ses deux piliers, à savoir la stabilité et la croissance.

I would like to hear from you whether you are prepared to conduct discussions of this kind in the Ecofin Council, and I hope that, in doing so, we can get the pact back on its two feet, which it needs, namely stability and growth.


J'espère pouvoir vous remettre dans les prochains jours un premier train de mesures visant à améliorer le contrôle de la sécurité sur les pétroliers, mesures que nous pourrons, je l'espère, développer ensemble, profitant précisément d'une situation dramatique comme celle du naufrage de l'Erika ; une circonstance dramatique qui peut représenter une bonne occasion, si nous sommes capables de surmonter certains intérêts très concrets qui, indubitablement, seront touchés par les mesures que je vais proposer ces prochains jours.

I hope that I will shortly be able to provide you with a preliminary package of measures with the aim of monitoring the safety of oil tankers more effectively, measures that I hope we will be able to go on with, specifically making the most of the dramatic sinking of the Erika , a dramatic event which could mean that on this occasion we are able to overcome certain very specific interests that will undoubtedly be affected by the measures I shall be proposing in the near future.


Nous avons reçu cette invitation tardivement et nous pourrons vous remettre un document écrit d'ici la fin de la semaine.

We received this invitation late, but we will be able to provide you with a written document before the end of the week.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons vous remettre ->

Date index: 2025-08-05
w