Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrons construire " (Frans → Engels) :

Nous ne pouvons surmonter la crise économique, sociale et climatique avec les mêmes politiques et dans le même état d’esprit que ceux qui en sont à l’origine. Nous ne pourrons construire une Europe plus démocratique et plus efficace que dans un climat politique certes changeant, mais toutefois bien réel.

We cannot overcome the economic, social and climate crisis we face using the same policies and mindset that created them; we cannot build a more democratic and more effective Europe unless we do so within the real and changing political climate.


Nous ne pouvons surmonter la crise économique, sociale et climatique avec les mêmes politiques et dans le même état d’esprit que ceux qui en sont à l’origine. Nous ne pourrons construire une Europe plus démocratique et plus efficace que dans un climat politique certes changeant, mais toutefois bien réel.

We cannot overcome the economic, social and climate crisis we face using the same policies and mindset that created them; we cannot build a more democratic and more effective Europe unless we do so within the real and changing political climate.


Ainsi, pour répondre à l’affirmation que nos réformes entraînent la disparition de l’agriculture, il me faut vous dire très clairement que celles-ci visent au contraire à assurer l’avenir de l’agriculture européenne! Je suis convaincue que, si nous travaillons ensemble au niveau du Parlement, du Conseil et de la Commission, nous pourrons construire un avenir pour l’agriculture européenne, qui fera preuve de toute la force dont elle est capable pour fournir les produits de haute qualité dont nous aurons besoin à l’avenir, et je pense que l’exemple des importations de fraises congelées de Chine est un exemple de situation où, lorsque nous ...[+++]

So, on the statement that our own reforms are doing away with agriculture, I have to tell you clearly that it is actually to ensure that there will be a future for European agriculture, and I am sure that if we work together in Parliament, the Council and the Commission, we can create a future for European agriculture with all the strength that our sector has for delivering the high-quality products that we will need for the future, and I think that the example of the imports of frozen strawberries from China is an example where, when we join together, we can find decent solutions ...[+++]


Nous pourrons créer des emplois, nous pourrons construire des routes, nous pourrons rénover des logements.

We can create jobs, we can build roads, we can renovate housing.


Outre les 1,5 milliard de dollars, nous cherchons des idées créatives pour que les collectivités, les organismes sans but lucratif et les coopératives nous aident à bonifier la Solution 1 p. 100. Nous estimons que, si tout le monde y met du sien, les grands syndicats, les grandes entreprises, les trois niveaux de gouvernement et les organismes sans but lucratif, nous pourrons construire les logements dont les Canadiens ont besoin.

Over and above the $1.5 billion, we are looking at new creative ideas of how to engage communities, not for profit organizations and co-ops to help us build on the One Percent Solution. We believe, if everyone comes together, big labour, big business, three levels of government and the not for profit sector, that we can build the houses that the country needs.


Cette consultation sur le livre vert représente une base solide sur laquelle nous pourrons construire un vaste programme communautaire de lutte contre toutes les formes de discrimination".

This Green Paper consultation gives us a solid base for a broad EU agenda against all forms of discrimination


Si la solidarité entre toutes les composantes du sport est assurée, et si le sport se tourne résolument vers l'avenir (comme il le fait déjà très largement), alors, nous pourrons construire de grandes choses ensemble.

If solidarity is guaranteed between all the protagonists of sport, and if sport turns its sights resolutely to the future, as it is already doing to a considerable extent, we shall be able to do a lot of good work together.


Ce n'est qu'à ce moment que nous pourrons construire une Union des cœurs et des esprits, une Union de personnes unies par une même idée de leur destin commun et de la citoyenneté européenne.

Only then can we build a Union of hearts and minds, of people with a shared sense of common destiny and of European citizenship.


Il a également annoncé le programme de réforme de la Commission, ce qui nous amène à penser qui si nous entamons ensemble cette nouvelle étape, nous pourrons construire ensemble, comme maçons et architectes, l'Europe de demain.

He has also announced the programme of reform of the Commission and, therefore, we believe that, if we jointly embark on this new stage, we will be able to build together, like bricklayers and architects, the Europe of the future.


Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons construire une société libre juste et équitable.

Then, and only then, will we build a free, fair, just and responsible society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrons construire ->

Date index: 2023-12-05
w