Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrons abandonner " (Frans → Engels) :

On peut espérer qu'au moment de l'étude en comité, les députés ministériels, qui auront environ deux années d'expérience de plus, écouteront plus attentivement les experts, qu'ils comprendront ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas et que nous pourrons parvenir à un compromis d'où émergera un projet de loi améliorant la sécurité des Canadiens grâce à des processus de justice réparatrice efficaces, à de nouveaux processus nous faisant abandonner des milliers d'années d'échecs attribuables à des peines d'empr ...[+++]

Hopefully at committee the government members, who will have had another couple of years of experience, will now listen more carefully to the experts, listen to what is working and what is not and we can come to a compromise and come up with a bill that will make Canadians safer by using the effective restorative justice processes, new processes compared to the thousands of years of failure by incarceration resulting in a number of people becoming worse off after jail and making society less safe.


Si tel est le cas, si nous ne parvenons pas à conclure cet accord, la Commission admettra-t-elle que la DG commerce peut abandonner purement et simplement l’idée de conclure des accords de libre-échange? En effet, si nous ne pouvons conclure avec la Corée, nous n’y parviendrons pas non plus avec l’Inde ou avec l’ANASE; nous ne pourrons finaliser aucun accord de ce type en cours de négociation.

That being the case, if we cannot reach an agreement with Korea, would the Commission accept that DG Trade might as well pack up and go home as regards free trade agreements, because if we cannot agree with Korea we are not going to agree with India, ASEAN or on any other such agreements we are negotiating?


Par exemple, nous devrons abandonner notre espace publicitaire et diffuser leurs messages publicitaires tels quels; nous devrons cesser notre couverture destinée aux Francophones du Québec; aucun employé de CBC/Radio-Canada ne pourra accéder aux sites des Jeux que nous sommes censés couvrir; nous ne pourrons pas tourner nos propres images; et, nous devrons supporter tous les coûts associés à la couverture.

For example, we must give up our advertising space and carry their advertising as is, we must shut off the broadcast to francophones living in Quebec, no CBC/Radio-Canada personnel are to be allowed on the premises of the Olympics that we are supposed to cover, we cannot shoot any of our own material, and we must pay for all of the costs associated with the broadcast.


Cela signifierait que nous pouvons facilement abandonner nos valeurs et que, dès que l’Année de l’égalité des chances sera terminée, nous pourrons à nouveau nous sentir libres de traiter les Européens différemment.

It would mean that we can easily give up our values and, as soon as the Year of Equal Opportunities is over, we again feel free to treat Europeans differently.


Il va sans dire que notre objectif doit être de libéraliser la politique commerciale jusqu’à un degré tel que nous pourrons abandonner le système de préférences dans son intégralité.

The objective must, of course, be for us to liberalise trade policy to the extent that we abandon the preference system in its entirety.


J’espère qu’à l’avenir, nous pourrons abandonner le terme "partage des charges" au profit du terme "partage des responsabilités", parce que c’est bien de cela et de coopération dont il s’agit dans ce cas.

I hope we can in future move away from the term 'burden-sharing' and adopt the term 'responsibility-sharing', because that, and cooperation, is what is involved here.


J’espère qu’à l’avenir, nous pourrons abandonner le terme "partage des charges" au profit du terme "partage des responsabilités", parce que c’est bien de cela et de coopération dont il s’agit dans ce cas.

I hope we can in future move away from the term 'burden-sharing' and adopt the term 'responsibility-sharing', because that, and cooperation, is what is involved here.


Nous pourrons récolter les avantages du progrès technique, améliorer la protection de notre environnement, sans abandonner aucune de nos formidables traditions alimentaires.

We can reap the benefits of technical progress, improve the protection of our environment, and not give up any of our extraordinary food traditions.


Nous avons établi un échéancier, des paramètres et des indicateurs que nous suivons de telle sorte que lorsque viendra le temps de décider — et c'est une question d'années, plutôt que de mois — d'abandonner les ondes pour miser entièrement sur le numérique, par exemple, pour la télévision et la radio, nous pourrons nous appuyer sur les recherches menées au sujet des habitudes des Canadiens, sur l'information disponible et sur les technologies les plus récentes.

The timing, the metrics, the indicators that we have, and that we are following to make sure that when we decide that we're no longer over the air but we're all digital, for example, either on television or radio, over time—and we're talking years now, not months—are what we look at based on research of Canadians, based on habits, based on information, and based on new technology.


Il doit d'abord étoffer sa capacité, et avec le temps, j'espère que nous pourrons lui abandonner les responsabilités ministérielles prévues dans ce projet de loi ainsi que le rôle que nous jouons sur ce territoire. C'est notre objectif ultime.

It has a great deal of capacity-building to do first, and over time, I hope we will devolve the minister's responsibilities for this particular piece of legislation and the role we play in the territory of Nunavut, which would be our eventual objective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrons abandonner ->

Date index: 2021-09-05
w