Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous pourrions certes aller aux renseignements.

Vertaling van "nous pourrions certes aller " (Frans → Engels) :

Nous pourrions certes aller aux renseignements.

We could certainly look into it.


Nous pourrions même aller plus loin en affirmant que l’innovation constitue un moyen de répondre à plusieurs des problèmes et des défis auxquels l’humanité est aujourd’hui confrontée.

We can go even further and say that innovation constitutes a necessary means of helping respond to many of the problems and challenges facing humankind today.


Nous pourrions certes considérer cette résolution comme insuffisante.

We could certainly regard this resolution as inadequate.


Encore une fois donc, nous vous encourageons à aller de l’avant et nous appelons les États à ne pas entraver le processus de création d’ESMA, à ne pas vider de son contenu le paquet de supervision car, à force de mettre des vetos, nous pourrions finalement nous retrouver à ne pas pouvoir contrôler ce que nous voulons tous, ici et dans les capitales, placer sous un contrôle plus rigoureux.

Therefore, once again, we encourage you to forge ahead and we call on the States not to hinder the process of getting ESMA off the ground, not to empty the supervision package of all content, because, if vetoes are applied, we could ultimately find ourselves being unable to supervise that which each and every one of us, in this House and in the capitals, wants to subject to more rigorous supervision.


Je ne sais pas, mais peut-être pourrions-nous aller de l’avant et, si tout le monde est d’accord, voter maintenant sur cette demande, mais en tous les cas, je tiens à dire aujourd’hui qu’il y a une tendance marquée en faveur du maintien du débat cette semaine, mais pas du vote.

I do not know whether we can go straight ahead and vote now if there is a consensus, but I did, in any case, want to say today that there is a strong movement in favour of debating the reports on better lawmaking this week, while not yet voting on them.


J'ignore si nous pouvons parvenir au niveau de détail que vous avez demandé, mais nous pourrions certes demander à un de nos membres de nous fournir certains chiffres à cet égard, d'une façon non pas absolue mais peut-être relative, et de nous indiquer les augmentations avec lesquelles il a dû composer (0945) Mme Bev Desjarlais: Très bien, il serait préférable que nous ayons quelques exemples.

I'm not sure we could go into the level of detail you've requested, but we could certainly ask maybe one of our members if they would possibly give us a sample of some movement that's taken place, even if it's not in absolute terms then maybe just in relative terms, and what kind of percentage increases they've experienced (0945) Mrs. Bev Desjarlais: Okay. If we had a few examples, it would be better.


Nous pourrions certes compter sur un système de relations internationales fondé sur l'équilibre des pouvoirs et nous en remettre aux souverainetés et aux intérêts nationaux des différents États européens, mais ce serait comme choisir - ainsi que l'a déclaré M. Patten, membre de la Commission, devant cette Assemblée - de relever les défis du vingt et unième siècle avec les instruments et les politiques du dix-neuvième.

We could decide to go for a system of international relations based on the balance of power and entrust ourselves to the sovereignty and national interests of the individual European States but, as Commissioner Patten said in this very House, that would be like trying to tackle the challenges of the twenty-first century with the instruments and policies of the nineteenth century.


Si les honorables sénateurs veulent dire que nous devrions envisager un plancher pour les transferts en espèces aux provinces, nous pourrions certes envisager de le faire.

If honourable senators are suggesting that in the future we should look at a cash floor for transfers to the provinces, that could certainly be considered.


Nous approchons tous de l'âge où nous pourrions devoir aller à l'hôpital de toute urgence.

We are all approaching a time in our lives when we may have urgent need to go to a hospital.


J'ai jugé que si nous réglions bien cette question, que le Code criminel était modifié, puis que d'autres pressions étaient exercées en vue d'y inclure la souffrance émotionnelle et psychologique, nous pourrions certes aller de l'avant.

My thinking was that if we dealt adequately with that and with changes to the Criminal Code and then there were pressures in the future to include emotional and psychological suffering, we could certainly move forward.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrions certes aller ->

Date index: 2021-12-19
w