Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous possèdent aussi » (Français → Anglais) :

Nous pensons également que les actionnaires institutionnels ont non seulement le droit, mais possèdent aussi les facultés requises pour donner des instructions touchant les politiques et pratiques en matière de gouvernance d'une société.

We also believe that institutional shareowners not only have the right but also possess the requisite knowledge to provide direction regarding a corporation's governance policies and practices.


Nous avons brièvement abordé ce matin une situation importante, quoique peu répandue, qui se présente lorsque notre concurrent sur le marché de la télévision possède aussi le seul quotidien local.

We touched briefly this morning on small, important issues where in some markets our competitor in television also owns the only local daily newspaper.


Ferus possède aussi un secteur naissant de gaz naturel combustible ayant un potentiel de croissance important au Canada. Nous fournissons des services de bout en bout d'avitaillement en GNL et GNC comprenant la production, le transport, l'entreposage et la livraison à nos clients des industries pétrolières et gazières, minières, marines et de camionnage.

Ferus's product lines include liquid carbon dioxide, liquid nitrogen, liquefied natural gas, LNG, and compressed natural gas, CNG, as well as the related logistical services.


Si vous me le permettez, je voudrais insister encore sur un point. Nous nous focalisons actuellement sur la zone euro, mais l’Union européenne possède aussi une «zone non-euro», et nous devrions veiller à ce que cette partie de l’Europe ne rencontre pas, elle aussi, des problèmes.

If I may, I should like to emphasise one more matter: for the time being we are focusing on the euro area, but we also have a ‘non-euro area’ in the European Union, and we should ensure that this does not experience problems either.


La politique de voisinage, bien entendu, possède aussi une importante dimension orientale, et nous nous félicitons beaucoup du développement parallèle de cette politique.

The neighbourhood policy, of course, also has an important eastern dimension, and we very much welcome the parallel development of this policy.


La politique de voisinage, bien entendu, possède aussi une importante dimension orientale, et nous nous félicitons beaucoup du développement parallèle de cette politique.

The neighbourhood policy, of course, also has an important eastern dimension, and we very much welcome the parallel development of this policy.


Vous avez des Canadiens sur place qui peuvent effectuer des évaluations de risque, analyser les intentions d'un gouvernement, nous dire ce qui se passe au Pakistan, par exemple, qui abrite un groupe extrémiste très important et qui possède aussi des armes nucléaires.

You have Canadians there who can give risk assessment, who can analyse the intentions of a government, or say what's happening in Pakistan, where you have a very large fundamentalist group and it's a country with nuclear weapons.


La société possède aussi les journaux, donc nous devons faire face à d'énormes augmentations de coûts pour utiliser la télévision afin de faire de la publicité sur nos marchés locaux, et en raison de la fragmentation conjuguée aux aspects dont je viens de parler, notre accès se trouve limité (0950) Nous avons maintenant affaire à une entreprise qui possède tous les journaux.

It also owns the newspapers, so the aspects that we're facing are huge increases in costs to provide television in our local markets, and we are limiting our access to that due to fragmentation and those aspects at the same time (0950) We are now faced with a company that owns all of the newspaper assets.


Bien sûr, cette activité terroriste possède aussi d’autres motivations de nature politique nationaliste ou séparatiste, y compris sur le territoire européen, qui nous répugnent tout autant, mais qui sont aujourd’hui dépassées malheureusement par cette forme dominante de terrorisme, spécialement dangereux parce qu’il attaque partout, qu’il recourt à la violence aveugle et qu’il se considère délié de toute contrainte morale ou humaine.

It is true that there are other motives for terrorist activity, of a political, nationalist or separatist nature, even on European soil, which we find equally repulsive but which are today, unfortunately, outweighed by this predominant form of terrorism, which is especially dangerous because it attacks anywhere, uses indiscriminate violence and believes itself to be unfettered by any moral or human constraint.


Nous avons derrière nous des membres des représentations permanentes, des étudiants et des stagiaires qui possèdent des avant-projets confidentiels intitulés "restrained", que nous, députés, ne pouvons obtenir. Les lobbyistes qui sont également derrière nous possèdent aussi ces documents, mais les élus du peuple ne peuvent les obtenir.

Behind us sit students, interns and people from the Permanent Representations with the confidential drafts marked ‘restrained’, while we MEPs cannot obtain them. The lobbyists, who sit behind, also have them, but we elected representatives cannot obtain them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous possèdent aussi ->

Date index: 2021-06-18
w