Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous poser aujourd " (Frans → Engels) :

La question que nous devons nous poser aujourd'hui à propos de ce projet de loi concerne le rôle du gouvernement.

The question for us today in the context of the bill concerns what is the role of government.


Nous demandons aux témoins de nous transmettre des réponses écrites aux questions que nous n'aurons pas eu le temps de poser aujourd'hui.

We would ask you to follow up with written answers to the questions that we do not have time to ask today.


Pour ce qui est de la première partie de votre proposition, la question que nous devons tous nous poser aujourd’hui est la suivante: pourquoi nous demande-t-on d’approuver des mesures d’urgence à un stade aussi avancé et contribueront-elles à la relance du marché?

In terms of the first part of your proposal, the question we all have to ask today is: why are we being asked to approve urgency measures at this late stage, and will they assist market recovery?


C’est la question que nous devons nous poser aujourd’hui.

This is the question which we must ask ourselves today.


La question que nous devons nous poser aujourd’hui est fort simple.

The question before us today is very simple.


Telles sont les questions que nous - chacun d’entre nous - devons nous poser aujourd’hui.

Those are the questions that we – every one of us – must ask ourselves today.


La vraie question que nous devons nous poser aujourd'hui, c'est: pourquoi le gouvernement refuse-t-il d'accepter un compromis aussi raisonnable?

The real question for us today is why the government does not want to accept such a reasonable compromise?


- (PL) Mesdames et Messieurs, la question que nous devons nous poser aujourd’hui est une question que nous devrions, en fait, toujours nous poser, à savoir: l’Union européenne est-elle une union d’institutions, d’États, de gouvernements et de parlements, ou alors une union de citoyens, de peuples et d’Européens?

– (PL) Ladies and gentlemen, the question we must ask ourselves today is one that we should in fact never cease to ask ourselves, namely whether the European Union is a union of institutions, states, governments and parliaments, or whether it is a union of citizens, people and Europeans.


Si nous ne faisons pas cela, nous risquons de poser aujourd'hui une bombe à retardement en dessous de l'Europe, qui explosera peut-être plus vite que nous ne le pensons ou, pour le dire avec les mots de La Fontaine : faisons en sorte que l'Europe ne connaisse pas le destin tragique de cette grenouille qui voulut se faire aussi grosse que le bœuf trop rapidement.

If not, we are in danger of placing a time bomb under Europe which may go off more quickly than we realise, or to use La Fontaine's words: let us ensure that Europe does not await the tragic fate of the frog who at one time dreamt of being able, very quickly, to turn into an ox.


Que doit faire le gouvernement pour que tous les Canadiens, peu importe où ils vivent, puissent profiter de services de santé de qualité? C'est la question que nous devons tous nous poser aujourd'hui.

The question for us all today is what steps will this government now take to ensure that all Canadians regardless of where they live are able to enjoy quality of health services.




Anderen hebben gezocht naar : nous devons nous poser aujourd     nous     temps de poser     poser aujourd     devons tous nous poser aujourd     devons nous poser aujourd     risquons de poser     nous poser aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous poser aujourd ->

Date index: 2020-12-15
w