Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettre d'imposer " (Frans → Engels) :

Tout comme nous n'oublierons jamais ce qui s'est passé ce jour-là, nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de faire uniquement le strict minimum et de nous contenter de régler le problème de la criminalité en imposant des mesures punitives.

Just as we will never forget what happened that day, we cannot permit ourselves to do simply the minimum of only addressing the issue of crime with punitive measures.


Si nous voulons que les produits européens soient compétitifs sur les marchés internationaux, nous ne pouvons-nous permettre de faire des expérimentations qui peuvent nuire encore davantage à une économie européenne déjà affaiblie, en imposant de nouvelles taxes.

If European products are to be competitive in global markets, we cannot afford experiments that may result in even further damage to an already weak European economy by imposing yet more additional costs.


Il était important de conserver nos objectifs ambitieux, mais face au marasme économique actuel, nous ne pouvions pas nous permettre d’imposer une charge insoutenable à notre industrie ni d’entraver la compétitivité européenne.

It was important to keep our ambitious targets, but in the current economic turmoil we could not afford to impose an impossible burden on our industry and impede European competitiveness.


Je ne dis pas que nous devons imposer des obstacles administratifs inutiles à l’industrie, mais nous ne devons pas non plus relâcher les règles pour permettre à l’industrie pharmaceutique de faire plus facilement des bénéfices alors que la santé d’êtres humains et d’animaux est en jeu. En faisant cela, nous attaquerons le problème à l’envers.

I am not saying that we should put unnecessary administrative obstacles in the way of the industry, but neither should we accept a slackening of the reins to make it easier for the pharmaceuticals industry to make a profit when it is people’s health and the health of animals that are at stake. In doing this, we will purely and simply be barking up the wrong tree.


Nous avons été touchés sur deux fronts: premièrement, sur le plan purement financier, nous avons 1 milliard de dollars en moins pour créer des emplois et revitaliser notre industrie, argent dont les intervenants du secteur du bois d'oeuvre auraient pu se servir pour réinvestir, se rééquiper et faire de la recherche et du développement. Deuxièmement, c'est un affront à la souveraineté canadienne que de permettre aux Américains de nous imposer la façon dont nous gérons nos avoirs dans l'industrie forestière.

We are suffering on two fronts: first, the pure financial aspect that we have $1 billion less to create jobs and to revitalize our industry, money that our softwood lumber industry players could have used to reinvest, retool, and use in research and development; and second, this affront to Canadian sovereignty that the Americans will now dictate how we manage our assets in the forestry industry.


Je tiens bien évidemment à ce que soient protégés la santé humaine et publique, de même que l’environnement. Toutefois, nous ne devons pas perdre de vue que si nous voulons permettre le développement de nouveaux processus, la création de nouveaux produits et la mise à disposition de nouvelles innovations pour le bien général, nous ne pouvons imposer aux entreprises des restrictions si énormes qu’elles les empêcheraient d’avoir des ...[+++]

I obviously wish to see human and public health being protected, as well as the environment, however we must not loose sight of the fact that to allow new processes to be developed, new products to be created and new innovations to be made available for the greater good, we cannot impose huge restrictions on businesses, which would prevent them from having certainty with regard the business, regulatory and administrative environs within which they must operate.


M. Dave Batters (Palliser, PCC): Monsieur le Président, depuis des mois nous demandons au gouvernement de faire ce qui s'impose: reclasser les cristaux de métamphétamine comme une drogue figurant à l'Annexe 1 et permettre aux juges d'imposer de lourdes peines à ceux qui font le trafic de cette substance.

Mr. Dave Batters (Palliser, CPC): Mr. Speaker, for months we have been pushing the government to do the right thing, reclassify crystal meth as a schedule 1 drug and allow judges to impose serious penalties on those convicted of trafficking meth.


En outre, on nous impose une définition commune du terrorisme, liberticide, qui, appliquée à la lettre par un dirigeant comme M. Berlusconi, pourrait permettre de criminaliser des activités syndicales, comme la grève dans le service public.

Furthermore, we have had a common definition of terrorism thrust upon us, one that is destructive of freedom and which, if applied to the letter by a leader like Mr Berlusconi, could lead to trade union activities, such as strikes within the public services, being classified as crimes.


Honorables sénateurs, il y a quelques domaines clés où, selon moi, nous pouvons jouer un rôle important et influent pour nous assurer que les décisions qui sont prises sur ces questions vont nous permettre de faire ce qui s'impose.

Honourable senators, there are a few key areas where I believe we can play an important and influential role to ensure that the decisions made on these issues take us where we need to go.


Depuis la présentation du projet de loi C-88, le 1er mai, nous l'avons vu sous son vrai jour. Nous nous sommes rendus compte qu'il s'agit d'une mesure non litigieuse qui vise simplement à permettre au gouvernement fédéral de tenir les obligations que lui impose l'Accord de commerce intérieur et les engagements juridiques et moraux qu'il a négociés avec les autres parties à l'accord, soit les provinces et les territoires.

Since tabling Bill C-88 in the House on May 1, in the cold light of day the actual substance of the bill has proven to be uncontroversial and designed only to enable the federal government to comply with its obligations under the agreement on internal trade and to meet the negotiated commitments, both legal and moral, to the other parties to the agreement, that is, the provinces and the territories.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettre d'imposer ->

Date index: 2020-12-17
w