Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous permettre d’imposer » (Français → Anglais) :

Ce régime vise à nous permettre d'imposer de fortes taxes sur les produits du tabac vendus au Canada afin de réaliser les objectifs du gouvernement en matière de santé.

The structure is designed to allow us to impose high taxes on tobacco products sold in Canada to achieve the government's health objectives.


Mais le point que j'ai lancé aux représentants du groupe Ambrose, qui ont réalisé beaucoup de travaux en Angleterre où ils ont obtenu tous ces avantages privés dans la mesure où ils ont pu et où cela était faisable, c'est qu'il vaut la peine d'examiner une sorte d'approche d'interfinancement, dans le cadre de laquelle vous arriveriez et vous diriez au secteur privé: nous aimerions que vous présentiez une soumission pour le renouvellement du réseau routier national au Manitoba et nous allons y incorporer ces concessions et ces avantages immobiliers, lorsque cela a du sens et est respectueux de l'environnement, et nous al ...[+++]

But the point I threw out to the Ambrose Group, who did a lot of work in England where they captured all these private benefits to the extent that they could and they were feasible, was that it was worthwhile looking at a kind of cross-subsidy approach, where you'd roll in and say to the private sector, we'd like you to bid on renewing the national highway system in Manitoba, and we're going to scope in these concessions and real estate where it makes sense and is environmentally responsible, and we're going to allow you to put on tolls.


Il était important de conserver nos objectifs ambitieux, mais face au marasme économique actuel, nous ne pouvions pas nous permettre d’imposer une charge insoutenable à notre industrie ni d’entraver la compétitivité européenne.

It was important to keep our ambitious targets, but in the current economic turmoil we could not afford to impose an impossible burden on our industry and impede European competitiveness.


Nous ne pouvons nous permettre d’imposer et de faire payer des charges supplémentaires aux éleveurs et aux consommateurs.

We cannot allow additional burdens to be imposed and paid for by breeders and consumers.


Par le passé, il a été déploré en de multiples occasions que les programmes pluriannuels précédents - qui portaient sur le marché du travail, l’intégration sociale, la lutte contre les discriminations et l’égalité des chances - ne suffisaient pas pour nous permettre d’imposer notre agenda social comme prévu, c’est-à-dire pour contribuer à un échange réel et rapide des approches, concepts et mesures politiques entre États membres et les enjoindre à unir leurs efforts pour concevoir d’autres indicateurs et mesures plus efficaces.

It was, in the past, repeatedly lamented that the previous multiannual programmes – which addressed the labour market, social integration, anti-discrimination and equality of opportunity – would not be enough to actually push through our social agenda in the way it had been planned for, that is to say, to facilitate a real and rapid exchange of political approaches, concepts and measures among the Member States and to bring them together in developing further indicators and more effective measures.


Par le passé, il a été déploré en de multiples occasions que les programmes pluriannuels précédents - qui portaient sur le marché du travail, l’intégration sociale, la lutte contre les discriminations et l’égalité des chances - ne suffisaient pas pour nous permettre d’imposer notre agenda social comme prévu, c’est-à-dire pour contribuer à un échange réel et rapide des approches, concepts et mesures politiques entre États membres et les enjoindre à unir leurs efforts pour concevoir d’autres indicateurs et mesures plus efficaces.

It was, in the past, repeatedly lamented that the previous multiannual programmes – which addressed the labour market, social integration, anti-discrimination and equality of opportunity – would not be enough to actually push through our social agenda in the way it had been planned for, that is to say, to facilitate a real and rapid exchange of political approaches, concepts and measures among the Member States and to bring them together in developing further indicators and more effective measures.


Mme Rose-Marie Ur: Ken, vous avez dit—et je suis tout à fait d'accord avec vous—que nous ne pouvons pas nous permettre d'imposer quelque chose qui serait considéré comme étant tout à fait inacceptable. Il est essentiel que nous trouvions une structure appropriée, et ce dans les plus brefs délais.

Mrs. Rose-Marie Ur: Ken, you made the statement, and I can't agree with you more, that we can't afford to come out with something totally unacceptable.


En outre, on nous impose une définition commune du terrorisme, liberticide, qui, appliquée à la lettre par un dirigeant comme M. Berlusconi, pourrait permettre de criminaliser des activités syndicales, comme la grève dans le service public.

Furthermore, we have had a common definition of terrorism thrust upon us, one that is destructive of freedom and which, if applied to the letter by a leader like Mr Berlusconi, could lead to trade union activities, such as strikes within the public services, being classified as crimes.


Les nouvelles techniques innovantes qui relèvent de l'écotechnologie peuvent nous permettre de mieux respecter l'environnement tout en abaissant les coûts, ce qui stimule la croissance et accélère l'expansion économique sans pour autant imposer à l'environnement plus de contraintes qu'il n'en peut supporter.

New and innovative environmental technologies have the potential to raise environmental standards while lowering costs, which would boost economic growth and allow the economy to grow faster without going beyond our environmental carrying capacity.


Si nous ne voulons pas que la situation se détériore, nous devons respecter le rôle des parents et leur permettre d'imposer structure et discipline dans leurs propres foyers sans qu'ils aient à craindre que des groupes de défense des enfants ou quelque police de l'enfance ne viennent leur reprocher de corriger leurs enfants.

We should start to respect the role of parents and allow parents to structure and discipline in their own homes, free from the fear of some child advocate or some child police agency coming down on them and charging them for disciplining their children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettre d’imposer ->

Date index: 2025-03-24
w