Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettrait notamment " (Frans → Engels) :

M. Scott recommandait notamment de constituer une fondation qui nous permettrait de travailler ensemble parce qu'une bonne partie des problèmes et des programmes touchant les personnes handicapées relèvent des deux paliers de gouvernement. Il était donc important d'essayer de trouver un cadre qui nous permettrait de resserrer considérablement notre collaboration avec les provinces.

One of Mr. Scott's recommendation was that to form a foundation for moving forward, because so many of the problems and programs that affect people with disabilities are in both jurisdictions, it was very necessary to try to find a framework that was going to allow us to work much more collaboratively with the provinces.


À ce moment, on allait avoir un système qui nous permettrait notamment d'avoir une seule charge de travail globale, ce qui était important selon les instructions ministérielles.

The idea was to have a system that would, among other things, allow us to have a single worldwide workload, which was important based upon the ministerial instructions.


De plus, nous proposons la mise en place d'une politique globale de soutien et de modernisation de l'industrie forestière comprenant une politique d'utilisation du bois dans la construction d'édifices fédéraux, ce qui permettrait notamment d'offrir de nouveaux débouchés aux productrices et producteurs de bois privés.

Furthermore, we are calling for a comprehensive policy to support and modernize the forestry industry which would include a policy to use wood in the construction of federal buildings. This would provide new market opportunities for private wood producers.


Selon nous, au cours des dernières années, la persécution des minorités religieuses s'est aggravée dans de nombreux endroits dans le monde, notamment dans des pays tels que l'Égypte. Nous devons faire quelque chose d'extraordinaire, de novateur et de différent qui permettrait au Canada d'éclairer le monde entier sur la persécution dont sont victimes les minorités religieuses, car nous ne pouvons prétendre à une véritable démocratie sans protéger les dr ...[+++]

We need to do something extraordinary, something new, something different to shine Canada's light to the world on what is going on with the persecution of religious minorities, because we believe that we cannot have a real democracy without the protection of the most fundamental of human rights, the right to freedom of religion, conscience and belief.


Je voudrais rappeler qu’il est primordial de ne pas reproduire les erreurs commises dans les anciens États membres et répétées dans les nouveaux États membres entre 2004 et 2006. J’invite à cet égard la Commission à nous présenter un résumé des meilleures et des pires pratiques, ainsi qu’une longue liste d’études de cas précis, ce qui permettrait notamment de réduire le risque d’une mauvaise affectation de l’aide communautaire dans certaines régions.

I would like to reiterate that it is extremely important to avoid the mistakes made in the old Member States, and repeated in the new Member States in 2004–2006 as well, and I call on the Commission to come up with a compendium of best and worst practice and a broad list of concise case studies, which should inter alia minimise the risk of Community assistance being poorly targeted in some regions.


Deuxièmement, le texte vise à obtenir que les débats du Conseil soient publics, lorsqu’il agit comme législateur, ce qui nous permettrait notamment de savoir ce qu’il pense des amendements du Parlement européen.

Secondly, the text seeks to make the debates of the Council public, when it is acting in a legislative capacity, and this would enable us, in particular, to know what it thinks of the amendments tabled by the European Parliament.


Deuxièmement, le texte vise à obtenir que les débats du Conseil soient publics, lorsqu’il agit comme législateur, ce qui nous permettrait notamment de savoir ce qu’il pense des amendements du Parlement européen.

Secondly, the text seeks to make the debates of the Council public, when it is acting in a legislative capacity, and this would enable us, in particular, to know what it thinks of the amendments tabled by the European Parliament.


Cette base nous permettrait notamment de promouvoir des initiatives relatives à l’intégrité physique et morale des jeunes sportifs.

In particular, it would enable us to promote initiatives on the moral and physical integrity of young sportspeople.


Comprenez-moi bien. Je suis également d’avis que les droits de l’homme et les tentatives de démocratisation sont souvent réprimés en Ouzbékistan et qu’il est, en conséquence, nécessaire de réfléchir sérieusement à la prorogation des sanctions, notamment l’embargo sur les armes. Je ne pense pas cependant qu’une extension des sanctions, visant notamment à inclure l’interdiction de délivrance de visas européens au président ouzbèke, Islam Karimov, nous permettrait de nous rapprocher du but que nous souhaitons atteindre.

Do not misunderstand me: I, too, take the view that human rights and attempts at democratisation often suffer repression in Uzbekistan, and that serious thought must therefore be given to keeping sanctions in place, particularly the embargo on weaponry, but I do not think that extending the sanctions to include such things as the denial of an EU visa to the President of Uzbekistan, Islam Karimov, would do anything to get us closer to what we want.


Dès le 1 jour, le 26 Décembre, la Commission a engagé un financement de 3 millions d’Euros. Dès le mardi, €20 millions supplémentaires ont été décidés pour répondre aux premiers besoins identifiés notamment au Sri Lanka, en Indonésie et aux Maldives au fur et à mesure que les organisations humanitaires étaient en mesure d’accéder aux zones touchées et capables de faire une évaluation correcte de la situation qui leur permettrait de nous adresser des demandes de financement précises.

On day 1, 26 December, the Commission committed EUR 3 million; a further €20 million was added on Tuesday to cover initial needs in Sri Lanka, Indonesia and the Maldives as and when humanitarian organisations were able to reach the affected areas and accurately assess the situation so that they could present us with detailed financing requests.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettrait notamment ->

Date index: 2022-03-11
w