Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettra d'exploiter " (Frans → Engels) :

La communication conjointe que nous avons adoptée aujourd'hui permettra, j'en suis sûre, d'exploiter pleinement le potentiel évident de notre relation».

The Joint Communication that we have adopted today will, I am sure, enable our relationship to fulfil its clear potential".


Nous savons que rien que dans les sables bitumineux du nord de l'Alberta nous avons pour près de 400 ans de réserves pétrolières exploitables, ce qui évidemment nous permettra de subvenir à nos besoins pendant plusieurs siècles encore, et cela change tout.

We now know that in northern Alberta alone we have 400 years' worth of recoverable oil reserves in the tar sands, which will obviously supply our needs well into the future, and that changes everything.


Le prix de la promotion de l’esprit d’entreprise nous permettra de veiller à ce que l’énorme potentiel entrepreneurial de l’Europe puisse être pleinement exploité».

The Enterprise awards will help ensure that Europe's enormous entrepreneurial potential can be fully exploited".


En fait, dans le budget de 2012, la Loi sur le cabotage sera modifiée. Cette loi, qui visait à prévenir l'activité sismique dans l'Atlantique Nord, permettra maintenant davantage d'activités d'exploration dans l'Atlantique et, nous l'espérons, permettra de meilleurs résultats et de nouvelles possibilités d'exploitation.

As a matter of fact, in budget 2012, the Coasting Trade Act, which was preventing seismic activity over the North Atlantic, is going to be amended to allow for more exploration in the Atlantic, and thus yield, we hope, better results and other development possibilities of fields that can be exploited.


Celle-ci permettra d’exploiter le potentiel du marché unique dans un secteur qui représente probablement 70 % de l’économie européenne. Les emplois qu’elle permettra de créer et la dynamique qui en découlera sont cruellement nécessaires en ce moment, face à cet état de stagnation dans lequel nous nous trouvons.

In unleashing the power of the single market in a sector that comprises probably 70% of the European economy, the jobs that it will create, and the dynamic effect of that, are sorely needed at the moment in the stagnant conditions that we face.


Nous pouvons être à la pointe du développement technologique en termes d’exploitation des possibilités qui s’offrent à nous, et nous pouvons faire en sorte d’allier croissance et cohésion, ce qui permettra aux citoyens européens de jouir d’une position plus solide dans la société et dans le monde où ils vivent.

We can be at the forefront technologically and in terms of making use of opportunities and we can ensure that we combine growth with cohesion, which will make European citizens stronger in the society and the world in which they live.


Nous croyons que l’introduction de l’assiette fiscale commune permettra avant tout d’exploiter davantage les avantages du marché intérieur et, deuxièmement, permettra aux hommes d’affaires de manifester leurs talents non seulement dans leur pays, mais également partout dans l’Union européenne.

We believe that the introduction of the common tax base will, first of all, allow greater exploitation of the single market advantages, and, secondly, will enable the talents of businessmen to be manifested not only in their countries, but also in the entire European Union.


Il est certain que tout cela dépendra largement de la capacité de chaque pays à exploiter ces possibilités mais nous prévoyons qu'au cours de l'actuelle décennie, l'élargissement permettra aux nouveaux États membres d'atteindre un taux de croissance supplémentaire de l'ordre de deux pour cent par an.

Clearly, much depends on each country's capacity to make the most of these opportunities, but we expect that during this decade enlargement will generate additional growth of about two per cent per annum in the new Member States.


Le programme de consultations décrit dans la communication nous permettra de présenter des propositions qui donneront aux consommateurs la confiance nécessaire pour s'immerger personnellement dans le marché intérieur en exploitant les différences de prix que l'euro a mis en évidence.

The programme of consultation outlined in the communication will enable us to develop proposals that give consumers the confidence to take the plunge into the internal market directly, exploiting the price differences that the Euro has uncovered.


Par ailleurs, étant donné que la Banque européenne d’investissements ne dispose pas de lignes budgétaires pour financer et soutenir les activités féminines, nous soutenons l’étude du projet relatif à la création d’une banque euro-méditerranéenne d’investissements pour l’espace euroméditerranéen, parce que nous croyons que cela permettra aux femmes et aux organismes féminins de développer et d’exploiter les potentialités et les créd ...[+++]

In addition, having noted that the European Investment Bank has no budget for financing and supporting women's activities, we are in favour of a study into the possibility of creating a Euro-Mediterranean Development Bank for the Euro-Mediterranean zone because we feel that this will give women and women's organisations a chance to develop and obtain facilities and credit.


w