Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pensons avoir débattu " (Frans → Engels) :

Nous pensons avoir débattu de cette question relativement aux minéraux et aux métaux tout récemment et, en éliminant ceci.En outre, les deux dernières lignes du paragraphe 77(4) ramènent la question des substances ou des radionucléides d'origine naturelle.

We believe we debated this in dealing with minerals and metals just recently, and by eliminating this— Also, paragraph 77(4)(c) raises the issue of this naturally occurring radionuclide or substance.


Nous pensons avoir parcouru, en peu de temps, un long chemin en matière d'amélioration des procédures de sélection du personnel de l'UE et je suis impatient de partager nos connaissances et notre expérience avec nos partenaires du monde entier».

We believe that we have gone a long way in a short time to improve the staff selection procedures of the EU, and I am looking forward to sharing our knowledge and experience with our partners from across the globe".


Frank Eloy, membre du Conseil d’administration de SaarLB, a ajouté : « Nous pensons avoir trouvé dans la BEI le partenaire idéal pour compléter nos activités de promotion en faveur de technologies pionnières pour l’avenir.

Frank Eloy, a member of SaarLB’s Board of Directors: “The EIB is the ideal partner to help us promote cutting-edge technologies.


− Monsieur le Président, chère Madame la Commissaire, chère Benita, Mesdames et Messieurs les Députés, je sais combien vous êtes préoccupés comme nous par la détérioration de la situation dans l’Est de la République démocratique du Congo et je me souviens, pour en avoir débattu avec vous, que notre inquiétude était croissante lorsque nous avions évoqué ce sujet lors de votre commission des affaires étrangères du mois d’octobre.

− (FR) Mr President, Commissioner, my dear Benita, ladies and gentlemen, I know how concerned you are, as are we, by the deteriorating situation in the east of the Democratic Republic of Congo and I recall, as we have already debated the matter with you, that we were becoming increasingly worried when we raised the issue in your Committee on Foreign Affairs in October.


Si nous refusions de donner notre appui au projet de loi après l'avoir débattu démocratiquement en comité et après l'avoir amendé, c'était parce que ce dernier n'était pas acceptable comme il était. Il fallait le modifier.

We refused to support the bill after it was democratically debated in committee and after it was amended because the bill was not acceptable as it was.


- (DA) Monsieur le Président, seulement neuf mois après avoir débattu pour la première fois au Parlement des propositions relatives à l’itinérance, nous avons maintenant un résultat dont nous pouvons être très fiers.

– (DA) Mr President, only nine months after we debated roaming proposals in Parliament for the first time, we now have a result of which we can be very proud.


Si nous revenions un peu sur nos pas et pour voir s'il y a quelque chose que nous avons manqué, dans le cours du processus, qui puisse mieux nous donner l'assurance que nous avons bien fait notre travail de préparation de cette personne à recevoir le privilège d'être Canadien, si nous pensons avoir bien fait notre travail sur ce plan et si nous pensons n'avoir que très peu de cas qui pourraient poser un problème, alors nous pouvons facilement intervertir les choses et interpréter cela comme l'obligation de passer ...[+++]

If we step back a little bit and talk about whether there is anything we missed in the process along the way that can make us feel more secure that we've done a good job preparing for this person to have the privilege of being Canadian, if we think we've done a very good job on that and we think we're only going to have a tiny number who are going to be an issue, then we can easily flip the other way and read it to say we do have to go through a court process because we feel very confident that we've done our job before that very well.


Nous nous opposons à ce que le Conseil "Affaires générales", sans avoir débattu le sujet avec le Parlement et sans l'avoir présenté, prenne une décision unilatérale contenant de nombreux éléments clairement contraires aux Traités.

We are opposed to the General Affairs Council, without having debated the issue with Parliament and without you having presented it, taking a unilateral decision containing many elements which clearly clash with the Treaties.


Nous pensons avoir trouvé un juste équilibre entre précision et flexibilité.

We believe we have struck a fair balance between precision and flexibility.


Avec le soutien constant de la Commission, nous avons cherché - et pensons avoir trouvé -, au cours de ces mois, une réglementation détaillée, susceptible d'apporter des réponses aux inquiétudes qui ont gagné tant le Conseil que les commissions parlementaires chargées d'examiner le fond de la question et de formuler des avis.

Over months of work and with the constant assistance of the Commission, we have attempted – and we can inform you that we have been successful – to produce a detailed regulation responding to the concerns voiced by the Council and by the Parliamentary committees responsible for assessing the regulation and formulating opinions.




Anderen hebben gezocht naar : nous pensons avoir débattu     nous     nous pensons     nous pensons avoir     ajouté nous     préoccupés comme nous     pour en avoir     avoir débattu     nous refusions     loi après l'avoir     après l'avoir débattu     dont nous pouvons     mois après avoir     après avoir débattu     nous nous     nous nous opposons     sans avoir     sans avoir débattu     pensons     pensons avoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pensons avoir débattu ->

Date index: 2024-04-23
w