Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous nous étions montrés particulièrement » (Français → Anglais) :

Je crois que si nous nous étions montrés un peu plus tolérants et respectueux envers les Québécois, qui sont nos voisins, nous n'aurions pas à tenir aujourd'hui de débat sur l'unité nationale.

I think if we had shown a little tolerance, a little respect for the people with whom we share a common border we might not be involved in the national unity debate in which we are involved today.


Si, un jour, nous étions prêts, particulièrement avec un premier ministre à Québec qui croit au Canada, nous pourrions voir si la population appuie un document plus formel que l'on pourrait envisager d'intégrer dans la Constitution.

If one day we are ready, especially if there is a premier in Quebec who believes in Canada, we will see if there is still support among the people for something that would be a more legal document that we may consider putting in the Constitution.


Nous savons que dans la conjoncture économique actuelle, avec la récession que nous avons connue et ainsi de suite, c'est particulièrement délicat, et nous nous sommes montrés particulièrement sensibles, et nous avons pris un certain nombre de mesures. Monsieur Komarnicki, je vais devoir vous arrêter, mais vous gardez la parole jusqu'à la prochaine fois.

We know that during this particular time in the economy, with the recession we've had and so on, it is particularly sensitive, and we have been particularly sensitive, and we have taken a number of measures Mr. Komarnicki, I'm going to have to stop you, but when we return you will be able to continue speaking.


Ce qui m’a plu dans l’accord final, lorsque le Parlement a adopté cette coupe de quatre milliards, a été le fait que nous n’avons pas réduit les chiffres selon le principe d’une tondeuse à gazon, mais que nous avons plutôt retenu les domaines prioritaires importants auxquels le Parlement se montre particulièrement sensible.

What pleased me in the final agreement, when Parliament adopted this four billion cut, was that we did not cut down numbers on a lawnmower principle, but instead retained the important areas that Parliament was particularly sensitive about as priority areas.


Il faut que nous soyons cohérents et que le Commission et le Conseil le soient tout autant. Nous ne pouvons pas accepter qu’un État voisin de l’Union européenne, que le gouvernement de Belgrade - qui reçoit des millions d’euros spécialement pour la promotion de la tolérance - tolère ces agressions et encourage un climat de peur en ne jugeant jamais les agresseurs coupables, alors qu’il se montre particulièrement austère - je dirais ...[+++]

We cannot accept the fact that a neighbour state of the European Union, the Belgrade Government – receiving millions of euro especially for the promotion of tolerance – tolerates this aggression and encourages an atmosphere of fear by never finding the offenders guilty, while being especially austere – I would say cruel – when it comes to punishing Hungarian youngsters.


Si nous nous étions montrés ne serait-ce qu’à moitié aussi courageux, déterminés et résolus à appliquer nos propres décisions que les États-Unis d’Amérique, nous aurions obtenu plus de résultats dans les Balkans.

Had we been even only half as courageous, determined, and willing to implement our own decisions as the United States of America, we would have achieved more in the Balkans.


L'intensité du débat que nous avons eu ces dernières semaines à propos des questions portant sur la télévision, montre qu'il n'est pas possible de faire une distinction nette entre les contenus et les principes que nous nous étions fixés lorsque nous avons tout d'abord discuté des convergences.

The intensity with which we have debated TV issues in recent weeks shows that it is not entirely acceptable to distinguish between content and the principles we had when we first debated convergences.


Les dernières élections européennes ont montré combien nous étions encore éloignés d'une telle Union : faible taux de participation aux élections, préjugés, frustration justifiée quant au manque de démocratie et de transparence, quant à la rage réglementaire, à la bureaucratie et aux processus décisionnels opaques.

The previous round of European elections showed us just how far the Union still has to go to achieve this goal: low election turn-out, prejudice, justifiable frustration at the lack of democracy and transparency, over-regulation, bureaucracy and opaque decision-making processes.


La dernière fois que nous avons comparu devant votre comité, nous nous étions montrés particulièrement inquiets de l'absence de progrès réalisés par les ministères concernant la nomination de membres des minorités visibles au groupe de la direction.

The last time we appeared before your committee, which was last October, we expressed concern about the lack of progress by departments in appointing visible minorities into the executive group.


En fin de compte, nous nous étions montrés extrêmement intéressés à fournir des services à nos jeunes, à nos aînés et aux femmes qui vivent dans nos collectivités.

At the end of the day, we were extremely interested in providing services to our youth, our elders or our women who live in our communities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous étions montrés particulièrement ->

Date index: 2025-03-09
w